07:00 Nov 22, 2010 |
Greek to German translations [PRO] Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kleopatra Polyzou Greece Local time: 14:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Provinzgouverneur |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Provinzgouverneur Explanation: Der Begriff "Gouverneur" ist ein bisschen allgemein, der "Ministerpräsident" eines Bundeslands in der USA kann man auch als "Gouverneur" bezeichnen. Gemäß dem "Kallikrates" ist ein "περιφερειάρχης" etwas wie der Provinzleiter, also in der Sinne ist der Begriff "Provinzgouverneur" ein bisschen genauer. -------------------------------------------------- Note added at 8 ημέρες (2010-11-30 10:24:26 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Auch ich bin nicht 100% zufrieden... Mit dem Begriff "Regierungspräsident" auch nicht... Außerdem ist ein Regierungspräsident ein Beamter (http://de.wikipedia.org/wiki/Regierungspräsident), während in Griechenland wird ein περιφερειάρχης gewählt... Es ist also nicht genau dasselbe. Wir sprechen sowieso von 2 unterschiendlichen politischen bzw Regierungssysteme... Das heißt, meiner Meinung nach, man kann nicht einen Begriff vom deutschen Regierungssystem benutzen, um einen Begriff vom griechischen Regierungssystem zu übersetzen. Im Endeffekt wird die Übersetzung sich immer nicht "genau", "fremd" oder sogar "nicht richtig", hören. Der "Gouverneur" gefällt mir auch nicht, aber es ist doch ein bisschen näher in der Sinne... Ich weiß nicht... Vielleicht hat es damit zu tun, dass Griechisch für mich die Muttersprache ist, und nicht Deutsch. Ich kann diese Nuancen nicht hören... Ich reagiere aber leicht, wenn ein "αρχών" als "Präsident" übersetzt wird... Aber wie gesagt, kann ich auch an nichts Besseres denken, auch wenn ich mit meinem Vorschlag nicht 100% zufrieden bin. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|