GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:31 Dec 26, 2014 |
Hebrew to English translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) / government | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: meirs Israel Local time: 20:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | switchgear |
| ||
3 | switching order |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
switching order Explanation: My suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
switchgear Explanation: מסדר is a collection of switchgear bays - switchgear is the correct term here ( I think it will be GIS = Gas Insulated Switchgear in thsi case, i.e., SF6 gas insulation) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.