מושקע

02:08 Jul 13, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Hebrew to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / A review of a film (description of a director's work method)
Hebrew term or phrase: מושקע
אחרי סרט מושקע הוא מביים סרט זניח

Do we think the use of "invested" here is correct?
Eyal Sherf
United States
Local time: 11:51


Summary of answers provided
5 +1See below...
Doron Greenspan MITI
4heavily invested
Gad Kohenov
4Really good, fancy, flashy, impressive
Haggai Suisa, MD


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
heavily invested


Explanation:
behindthewall.msnbc.msn.com/_.../6990753-communist-party-embraces- 90th-birthday-but-not-

Gad Kohenov
Israel
Local time: 18:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Really good, fancy, flashy, impressive


Explanation:
מושקע here is informal - it doesn't necessarily mean someone had invested in it, but is more metaphorical - it means something really good and impressive, even "fancy" or "flashy"...

Haggai Suisa, MD
Israel
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
See below...


Explanation:
You have to rephrase here:

After putting/investing so much effort into his first movie, he now comes up with...

Doron Greenspan MITI
Israel
Local time: 18:51
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vere Barzilai
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search