06:06 Feb 20, 2012 |
Hebrew to English translations [PRO] History / Memoirs of a partisan | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ty Kendall United Kingdom Local time: 10:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | мужик - Russian for "peasant" |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
From Babylon |
|
мужик - Russian for "peasant" Explanation: Being used in a derogatory sense here clearly to indicate the "lowly" status of the ordinary soldier. "Muzhik or mujik (Russian мужик) refers to a Russian peasant, usually from pre-1917 Imperial Russia. The term connotes a certain degree of poverty, as most muzhiks were serfs before the 1861 agricultural reforms. After that date, serfs were given parcels of land to work and became free peasants. In Russian, the word has some other connotations; its role in modern conversational (informal) Russian plays a similar role to the English-language words "guy", "dude" and "bloke". The word was introduced in Western languages by its wide use in literature, mainly by Fyodor Dostoyevsky and Leo Tolstoy." http://en.wikipedia.org/wiki/Muzhik |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||