דכאן

English translation: hereto/herein/hereof/since in this case (Aramaic)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase: דכאן
English translation:hereto/herein/hereof/since in this case (Aramaic)
Entered by: Ty Kendall

13:33 Apr 23, 2012
Hebrew to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Trademark Application
Hebrew term or phrase: דכאן
אין חולק כי הצדדים דכאן מעורבים במספר הליכים ובקשות לרישום סימני מסחר:

(I hope this is enough context, it's the entire clause)

Having trouble with this word, is it Aramaic? I have a few suspicions what it is but I need validation.

I'm tired, my brain's dead....HELP!

Thanks in advance folks.
Ty Kendall
United Kingdom
Local time: 15:11
hereto
Explanation:
literally: that [are] here

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-04-23 14:09:02 GMT)
--------------------------------------------------

The particle ד is Aramaic, but כאן is Hebrew
Selected response from:

Alex Khanin
Germany
Grading comment
Thanks again Alex! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2hereto
Alex Khanin


Discussion entries: 2





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hereto


Explanation:
literally: that [are] here

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-04-23 14:09:02 GMT)
--------------------------------------------------

The particle ד is Aramaic, but כאן is Hebrew

Alex Khanin
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks again Alex! :-)
Notes to answerer
Asker: Thanks Alex! This is what I suspected but it's nice to have someone confirm it! :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  judithyf
30 mins
  -> Thank you

neutral  tristar: The term is not only used sometimes for "hereto", but also for "herein" and "hereof" (referring almost exclusively to persons). Other use of the term is "local, native, from here".
59 mins
  -> it often means "since in this case", but apparently not in the specified context

agree  Lingopro
1 hr
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search