16:08 Oct 26, 2012 |
Hebrew to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Report | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lior Bar-On Local time: 03:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | History: CVA, S.P...... |
| ||
3 | History - S/P CVA |
|
History - S/P CVA Explanation: S/P = status post |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
History: CVA, S.P...... Explanation: I find that sometimes when English is mixed in Hebrew text, the formatting moves words into an order that they are not supposed to have. The question that arises is: Does the S/P refer to the CVA, or the CEA, or both. In your case, it might be Cardiovascular risk factors: CVA, S/P RT CEA a year ago. But it could also be S/P CVA, RT CEA, a year ago. Probably you could deduce which makes more sense from other clues in the Summary and discussion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.