15:30 Mar 9, 2006 |
Hebrew to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Music / Song | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Doron Greenspan MITI Israel Local time: 01:06 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices. And now it's time for my beloved. |
|
My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices. And now it's time for my beloved. Explanation: It's from Song of Songs 6:2 + the last bit which I believe isn't from a Biblical source. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-03-09 16:57:00 GMT) -------------------------------------------------- Actually, the first bit should be repeated: My beloved is gone down into his garden, My beloved is gone down into his garden to the beds of spices. And now it's time for my beloved. -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2006-03-10 06:43:08 GMT) -------------------------------------------------- Note that the "beloved" of the last sentence refers to a female (the first was a male) - that's Hebrew for you... |
| |
Grading comment
| ||