מערבולות

22:25 Feb 17, 2016
This question was closed without grading. Reason: Other

Hebrew to English translations [PRO]
Medical - Other / בדיקה פתולוגית
Hebrew term or phrase: מערבולות
נסיובית סיבית מראה מערבולות

I cannot understand what it says about the serous membrane of the uterus.
There is no other context.
I have a strong feeling that this is a misprint, but I may be wrong, or if this is a misprint, I cannot figure out what was the intended word.

Thank you!
boostrer
United States
Local time: 11:01


Summary of answers provided
3Whirlpool appearance of the serosa/fibrous layer
Naji Rizik, M.D.


Discussion entries: 3





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Whirlpool appearance of the serosa/fibrous layer


Explanation:
Pathologists like giving graphic descriptions.

This is my best guess. Especially if we're talking about a gynecological tumor infiltrating these layers.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2016-02-17 22:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

In that case it's probably incorrect (if it's a tumor in the uterus with a stage of less than T3).

It's only possibly correct if it's T3+.

A few words before/after the sentence would maybe help (even if it's a different sentence).

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2016-02-17 23:13:58 GMT)
--------------------------------------------------

It could be a fibroid tumor:
נסיובית סיבית could be a (literal) translation of "serous fibroid" - there are also other fibroids which could be described on the endometrium. These are fragile tumors (as described), which are benign and tend to bleed a lot.

I'd still go for "whirlpool appearance", but I'll go for "serous fibroid with a whirlpool appearance" - IF the rest of the report doesn't contradict it.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2016-02-17 23:17:38 GMT)
--------------------------------------------------

Well, I'm stumped.
I'll let you know if I think of something and good luck :)

Naji Rizik, M.D.
Israel
Local time: 18:01
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in HebrewHebrew
Notes to answerer
Asker: Thank you. Maybe, although the tumor isn't advanced and doesn't reach the serous membrane.

Asker: I doubt if it can help. התכשיר פתוח מראש מצד קדמי. עובי הדופן עד 2 ס"מ. ... רירית בלתי סדירה, מכוסה ע"י בליטות רכות שבירות רבות.

Asker: No, it's endometrial adenocarcinoma.

Asker: Thank you for the good wishes)).

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search