03:17 Sep 20, 2005 |
Hebrew to English translations [Non-PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Eynati | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | yadid (m.) - yedida (f.) |
| ||
5 | xaver (or yedid) |
|
xaver (or yedid) Explanation: xaver (het bet resh) tends more toward buddy, comrade, while yedid might indicate a platonic friend, or a soulmate. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yadid (m.) - yedida (f.) Explanation: A man or boy is a yadid, a woman or girl is a yedida. khaver/khavera tends to be used for boyfriend/girlfriend in that context. It's also a (political) comrade, also a member of a club. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|