want to know correct and most usable form

English translation: 1 - 'If only Ram were to come!' and 'If only Ram had come!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hindi term or phrase:want to know correct and most usable form
English translation:1 - 'If only Ram were to come!' and 'If only Ram had come!
Entered by: nke

02:41 Sep 5, 2009
Hindi to English translations [Non-PRO]
Surveying / generally
Hindi term or phrase: want to know correct and most usable form
kaash ram aa jaaye ?
and
kaash ram aaya hota?
seema_balhara
Local time: 04:05
1 - 'If only Ram were to come!' and 'If only Ram had come!
Explanation:
In the first sentence the use of the word 'kaash' does not seem grammatically correct in Hindi. 'Kaash' is used to denote a regret for something that did not happen; it is not used for something that there is still a chance of happening.
In the second sentence, it denotes regret at something that did not happen, a sense that things would have been different 'if only.... Ram had come' However, the punctuation would be an exclamation mark at the end and not a question mark.
Selected response from:

nke
Local time: 23:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +41 - 'If only Ram were to come!' and 'If only Ram had come!
nke
4 +2See explanation
Ramesh Bhatt


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
1 - 'If only Ram were to come!' and 'If only Ram had come!


Explanation:
In the first sentence the use of the word 'kaash' does not seem grammatically correct in Hindi. 'Kaash' is used to denote a regret for something that did not happen; it is not used for something that there is still a chance of happening.
In the second sentence, it denotes regret at something that did not happen, a sense that things would have been different 'if only.... Ram had come' However, the punctuation would be an exclamation mark at the end and not a question mark.


nke
Local time: 23:35
Native speaker of: Gujarati
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramesh Bhatt: Kaash doesn't convey a regret only, it conveys a yearning as well.
1 hr
  -> Thank you! And for pointing out the other meaning. 'Kaash' conveys wistful yearning as no other word can!

agree  Md Abu Alam
5 hrs
  -> Thank you!

agree  Quamrul Islam
5 hrs
  -> Thank you!

agree  INDER M. SINGH: Occasionally, 'Alas!' can also be used for 'kaash'...
21 hrs
  -> Thank you! Yes, 'Alas!' is a very evocative word which conveys regret for something that did not come to pass, especially in the sense where even hope is gone and the loss is irrepairable.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
See explanation


Explanation:
kaash ram aa jaaye ?
Oh that Ram comes!
This event/wish is in the present or the near future.

kaash ram aaya hota?
Oh that Ram had come!
Th event has either taken place in the past, or the event should have taken place by the current point of time.

Ramesh Bhatt
Nepal
Local time: 04:20
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Quamrul Islam
4 hrs
  -> Thank you very much!

agree  nke
7 hrs
  -> Thank you very much! Yes, I too haven't found any isotope or isobar to "Kaash". And our reciprocity--that is an excellent introduction of each other. I look forward to writing you a Persian idiom in this regard.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search