tárgynyeremény

English translation: prize in kind

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:tárgynyeremény
English translation:prize in kind
Entered by: JANOS SAMU

18:15 May 7, 2006
Hungarian to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations
Hungarian term or phrase: tárgynyeremény
Sorsolás, ahol nem pénzt, hanem értéktárgyakat lehet nyerni. Ez volna a raffle?
Tamas Nyeste
Local time: 11:44
prize in kind
Explanation:
Van ilyen kifejezés, csak ritkábban használják mint a magyarban. A door prize-zal és a raffle-lel az a baj, hogy azokat csak helyi rendezvényeken használják.
Olyankor, amikor országos, vagy nagyszabású pályázatok vannak, különösen akkor, amikor pénzösszeg is van a nyeremények között, meg tárgynyeremény is, akkor a "prize in kind" kifejezést használják.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 18:44
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5magyarázat
juvera
5prize in kind
JANOS SAMU
4door prize
denny (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
door prize


Explanation:
ez egy gyakori változat, legalábbis az USA-ban


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-07 19:50:34 GMT)
--------------------------------------------------

Juverának igaza van, de hadd tegyek hozzá valamit: a raffle esetében a résztvevők sorsjegyet vásárolnak, a door prize esetében általában nem, hanem az eseményen való megjelenéskor (az ajtóben - innen a név) kapnak egy sorsjegyet.

denny (X)
Local time: 20:44
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
magyarázat


Explanation:
A tárgyereményre a válasz az, hogy nincs rá egy szó. Lehet "competition prize", "raffle prize", de a szöveg többi részéből derül ki, mi is ez a "prize". Lehet csak tárgy, lehet csak pénz, lehet a kettő keveréke.

A raffle lényege az, hogy mindig egy előre meghatározott célból rendezett egyszeri esemény. Lehet ismételni, "annual raffle", de nem kifejezetten programszerűen, mint a lottót.
A másik jellegzetessége, hogy a díjakat felajánlják, és a felajánló nem kap érte semmit, legfeljebb elismerést.
Még gyakoribb, amikor nem egy helyről, mondjuk egy cégtől jön a díj, hanem az érdekeltek közül többen hozzájárulnak kisebb-nagyobb ajándékkal, szolgáltatással vagy készpénzzel. Tehát a díj többféle lehet. Néha kifejezetten egy "téma" körül folynak a díjak, pl. csak sporteszközök, vagy szolgáltatások.
Pl. egy iskola bővíteni akar, és hogy ehhez több pénz legyen, rendeznek egy estét, ahol raffle ticketeket lehet venni és a díjak a szülők felajánlásai. Ilyenkor a nagyobb pénzbeli hozzájárulást inkább donációnak fogadják, de a díj lehet bicikli, könyv, ital, fotós fényképet csinál a családról, a könyvelő felajánl 3 órás konzultációt mint díjat, más bébiszittinget, repülőjegyet, víkendházat egy hétvégére, játékokat, zongoraleckét, autómosást, kutyanyírást, amit akarsz.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-07 19:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

A tárgy/pénznyereménynél a megkülönböztetés inkább fordítva szokott lenni: "cash prize", ha ki akarják hangsúlyozni, hogy pénzről van szó.

juvera
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  denny (X)
16 mins
  -> Kösz, Denny. Nálunk nincs door prize, bár az előfordul, hogy a belépőjegy egyben raffle ticket is. Nem gyakori, mert jobban szeretik, ha egy személy több raffle ticketet vesz.

agree  Katalin Horváth McClure: Szerintem is egyszerűen prize, és ha pénz, akkor cash prize.
26 mins
  -> Kösz.

agree  Eva Ballentine (X): Katalinnak van igaza.
1 hr
  -> Kösz.

agree  Elizabeth Rudin
2 days 9 hrs
  -> Kösz.

agree  Zoltan Bartok
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
prize in kind


Explanation:
Van ilyen kifejezés, csak ritkábban használják mint a magyarban. A door prize-zal és a raffle-lel az a baj, hogy azokat csak helyi rendezvényeken használják.
Olyankor, amikor országos, vagy nagyszabású pályázatok vannak, különösen akkor, amikor pénzösszeg is van a nyeremények között, meg tárgynyeremény is, akkor a "prize in kind" kifejezést használják.



    Reference: http://www.knowledge-basket.co.nz/regs/regs/text/1997/199718...
    Reference: http://www.google.com/search?hl=hu&inlang=pl&ie=ISO-8859-2&q...
JANOS SAMU
United States
Local time: 18:44
Specializes in field
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search