"alján szaggatott füzér"

13:53 Feb 4, 2011
Hungarian to English translations [PRO]
Science - Botany / Flower morphology
Hungarian term or phrase: "alján szaggatott füzér"
A kakukkfű virágzatáról van szó, addig megvan, hogy a füzér az "spike", de az "alján szaggattott" kifogott rajtam. Segítséget előre is köszönöm!
trefi
Local time: 22:04


Summary of answers provided
4flower spike with remote lower whorles
Katalin Horváth McClure


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alján szaggatott füzér
flower spike with remote lower whorles


Explanation:
Nem vagyok szakértő a botanikában, így csak azzal próbálok segíteni, amit találtam. Szerintem angolul nehéz olyan jó tömör kifejezést találni, mint a magyar.
A Treasury of botany c. könyvben a következő vonatkozó szöveget találtam (a szerintem ide vonatkozó részt kiemeltem):
"The Wild Thyme T. Serphyllum, is comon thorughout Temperate Europe and Asia, and Northern Africa. It has procumbent stems, with numerous short ascending branches, ending in short loose leafy whorled flower-spikes; the leaves being egg-shaped and narrow, and more or less fringed towards the bottom, those of the flower-spikes being similar but smaller.
There are two forms - T. eu-Serphyllum, with flowering branches ascending from shoots, which are barren at the tip, whorls in one head, and the upper lip of the corolla oblong; and T. Chamaedrys, in which all the branches ascend from the crown of the rootstock, with whorls in many axillary heads and a short and broad upper lip at the corolla.
The Common or Garden Thyme, T. vulgaris, grows more erect that the Wild Thyme, is clothed with hoary down, and has the edges of its leaves turned in; its flower-whorls are in loose terminal heads, or some of the lower ones are remote from the others; the leaves of the whorls are blunt, while the ordinary ones are sharp-pointed."
http://books.google.com/books?id=QNVLAAAAYAAJ&pg=PA1149&lpg=...

Az Odorographia c. könyvben ugyanez a szöveg megtalálható.

"A general system of gardening and botany" c. könyvben az ilyen típusú virágzatot a következő kifejezésekkel írják le (nem feltétlenül a kakukkfűre vonatkozóan):
"Whorls loose: lower ones remote"
"whorls all remote" (gondolom ez a végig szaggatott)
"lower whorls remote, upper ones spicate"

http://books.google.com/books?id=E8lAAAAAcAAJ&pg=PA774&lpg=P...


    Reference: http://books.google.com/books?id=QNVLAAAAYAAJ&pg=PA1149&lpg=...
    Reference: http://books.google.com/books?id=t5gIAAAAIAAJ&pg=PA144&lpg=P...
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 16:04
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Ez nekem tökéletesen megfelel, köszönöm szépen. (A magyarok hajlamosak rá, hogy mindenre kitaláljanak valami frappáns szakkifejezést (: )

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search