Gépipari és Kereskedelmi Zrt

English translation: Mechanical Engineering and Trading PLC

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:Gépipari és Kereskedelmi Zrt
English translation:Mechanical Engineering and Trading PLC
Entered by: Edit Lovász

08:28 Jan 15, 2015
Hungarian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Hungarian term or phrase: Gépipari és Kereskedelmi Zrt
cég neve
Levente Bodrossy Dr.
Local time: 13:48
Mechanical Engineering and Trading PLC
Explanation:
Mechanical Engineering and Trading PLC [Private Limited Company]




Selected response from:

Edit Lovász
Finland
Local time: 14:48
Grading comment
Köszönöm szépen :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Mechanical Engineering and Trading PLC
Edit Lovász
5Mechanical Engineering and Commercial PLC
Zsuzsa Bedo
4Machine Technology and Machine Trade Corporation, a close corporation
JANOS SAMU


Discussion entries: 4





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Mechanical Engineering and Trading PLC


Explanation:
Mechanical Engineering and Trading PLC [Private Limited Company]







    Reference: http://www.acme-et.com/
    Reference: http://www.2merkato.com/directory/15176-adeb-engineering-tra...
Edit Lovász
Finland
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm szépen :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony Sarok
1 hr
  -> Köszönöm

agree  Zsofia Koszegi-Nagy
4 hrs
  -> Köszönöm

agree  Erzsébet Czopyk
4 days
  -> Köszönöm!

agree  Tradeuro Language Services
9 days
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Mechanical Engineering and Commercial PLC


Explanation:
A cég nevét nem szoktuk fordítani, viszont zárójelben meg lehet jegyezni az angol nevet.

Zsuzsa Bedo
Hungary
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Machine Technology and Machine Trade Corporation, a close corporation


Explanation:
Fazakas Jánosnak részben igaza van, hogy legtöbbsször nem fordítjuk le a cégek nevét, de van néhány kivétel. Az egyik az, amikor idegen néven akarja az ember bejegyeztetni a részvénytársaságot az USA tagállamaiban és a bejegyzésnél megkövetelik, hogy ha a cég nevében szereplő szavak jelentéssel bírnak, azokat angolra le kell fordítani csak bejegyzési célból. A másik az FBI részére készített fordításoknál megkövetelik, hogy az idegen cégneveket és termékneveket zárójelben fordítsuk le az eredetit követően. Egyébként ez nem csak az USA-ban áll fenn, mert a lengyeleknél is ugyanez a rendelkezés idegen nevű cég bejegyzése esetén. A harmadik eset, amikor a külföldi cég jegyeztetni akarja magát a New York-i Tőzsdén (lehet, hogy másik tőzsdén is). Ilyenkor kötelező a cég nevének lefordítása, ha lefordítható, és ha nem akkor annak megjelölése, hogy személynév-e vagy jelentés nélküli fantázianév-e.
Én a fordításnál az ipart technologyként fordítanám, mert az Industry valahogy nem megy a cégneveknél. A zárt részvénytársaságot is csak magyarázatként adnám hozzá, mert cégnevekben nem szokásos a zárt szót használni.

JANOS SAMU
United States
Local time: 04:48
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search