színes dobóbódéival, varázslatos szekrényjátékaival

English translation: carnival booth

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:dobóbódé
English translation:carnival booth
Entered by: Ildiko Santana

05:04 May 30, 2010
Hungarian to English translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / cirkusz, vidámpark
Hungarian term or phrase: színes dobóbódéival, varázslatos szekrényjátékaival
"Magyarország legnagyobb alternatív utazó játékparkja, a Vándor Vurstli tíz napra elborítja a pécsi belvárost tarka forgatagával, színes dobóbódéival, varázslatos szekrényjátékaival és furmányos masináival."

Próbáltam keresgélni, de nem találtam semmi jót a "dobóbódéra" és fogalmam sincs, mi a "szekrényjáték."
Előre is nagyon köszönöm a segítséget.
Andras Bocz
Hungary
Local time: 21:55
with its colorful game booths....
Explanation:
Az ilyen bódéknak saját fantázianevük szokott lenni, a játék jellegétől - no meg az üzemeltető választásától - függően számtalan variáció van. Összefoglaló nevük GAME BOOTH, én ezt használnám az adott szövegben. "..with its colorful game booths..." vagy esetleg "colorful carnival booths". A labdadobásra a shot/shoot igen gyakori, de a fantázianév nem feltétlenül utal mindig a dobásra. Az sem mindegy, mit dobálunk (nyilat, labdát, érmét, stb.) Az alábbi linken sokféle sajátos elnevezés olvasható, pl. Alien Landing, Star Darts, Satellite Shoot....
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 12:55
Grading comment
Ezer köszönet.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4with its colorful game booths....
Ildiko Santana
Summary of reference entries provided
dobóbódé
John Detre
Szekrényjátékok (Karzat Alapítvány):
hollowman2

Discussion entries: 4





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
színes dobóbódéival....
with its colorful game booths....


Explanation:
Az ilyen bódéknak saját fantázianevük szokott lenni, a játék jellegétől - no meg az üzemeltető választásától - függően számtalan variáció van. Összefoglaló nevük GAME BOOTH, én ezt használnám az adott szövegben. "..with its colorful game booths..." vagy esetleg "colorful carnival booths". A labdadobásra a shot/shoot igen gyakori, de a fantázianév nem feltétlenül utal mindig a dobásra. Az sem mindegy, mit dobálunk (nyilat, labdát, érmét, stb.) Az alábbi linken sokféle sajátos elnevezés olvasható, pl. Alien Landing, Star Darts, Satellite Shoot....


    Reference: http://roepto.org/carnival-booths/
Ildiko Santana
United States
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ezer köszönet.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


39 mins peer agreement (net): +1
Reference: dobóbódé

Reference information:
http://en.wikipedia.org/wiki/Carnival_game

John Detre
Canada
Native speaker of: English

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  hollowman2
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Reference: Szekrényjátékok (Karzat Alapítvány):

Reference information:
Szekrényjátékok (Karzat Alapítvány):
A Karzat Alapítvány egyre több régi szekrénybe épített játékot készít, mert mindig újabb és újabb régi szekrényt találnak, amikbe játékokat álmodhatnak. Régen ruhákat, tányérokat tároltak évekig, és a varázslatos átalakulás után, az egyikben egy egész város, a másikban a pokol bugyrai a harmadikban az egész Paradicsom, a negyedikben Noé bárkája az ötödikben meg maga a sors lakik... Hogy mikor melyik szekrény ajtaja tárul fel, legyen meglepetés!

http://www.sziget.hu/gyereksziget2009/programok/


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2010-05-30 06:39:12 GMT)
--------------------------------------------------

THE TOURING FUN FAIR

Street theatres, puppet theatres, jugglers and acrobats
The Touring Fun Fair welcomes everyone with high spirit, puppet and street theater productions, lots of playing, stunning acts and musical curiosities. Everybody can try his or her skills in the new and old games of the fun fair, take pictures of him or herself or make a personal post card, visitors can also try all kinds of juggling and circus or balancing equipment.
Small Miracles of Everyday Life: Sharp sighted visitors are welcome every day in the miniature puppet shows and the magic of lights and shadows behind the scenes of the French company, La Malette. Another performer, Teatro Golondrino also comes from France with a suitcase-sized marionette theatre starring Jojo. Gulyás László’s Egérparádé (Mouse Parade) comes from Kiskunfélegyháza and the “Creation of the World” Wardrobe Games of Karzat Foundation come from Győr. The theatrical program offers a selection from the world’s puppet, circus, acrobat and juggler shows. Performers include and illusionists, the acrobatic productions of break dancers, circus acrobats and the entire vaudeville scene. Hungary’s leading puppet theatres follow each other on the stage: Bartha Antal and his faithful friend are the first performers on Wednesday. They are followed by the story of Noémi and Noella animated by Bartal Kiss Rita and Csató Kata, Jánosvitéz in the style of Márkuszínház, and Bolondtalanítás (Defooling) by the Bean Company .
http://www.budapestinfo.hu/en/calendar_of_events/sziget_fest...

hollowman2
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search