Ürgeöntés

English translation: gopher flooding

15:00 Jan 8, 2019
Hungarian to English translations [PRO]
Art/Literary - Games / Video Games / Gaming / Casino
Hungarian term or phrase: Ürgeöntés
Egy játék témájában szerepel. Az ürgék föld alatti járataiba vizet öntenek, azok pedig hanyatt-homlok menekülnek. Az angol ismertetőhöz keresek egy humoros, frappáns kifejezést, nem is feltétlenül ürgével - de föld alatti üregekben élő, pofazacskós állatkákról van szó. (Gopher, chipmunk is működhet). Az állat megnevezése kevésbé fontos, ha a művelet vagy a pánikszerű menekülés benne van. (A magyar cím: Ürgefrász.)
Judit Lapikás
Hungary
Local time: 05:46
English translation:gopher flooding
Explanation:
Although in English there aren't quite as many compound words to capture the meaning like "the activity of pouring water into gopher tunnels in order to extract the gophers", the phrase 'gopher flooding' can be used as the closest and most concise substitute. Nem túl meglepő módon az angol szó, "flood", lehet tárgyas vagy tárgyatlan ige. In any case, this is the most accurate and neutral translation I can think of, considering the articles on the web.

Since it sounds like you are looking for terminology with respect to a game you may also consider "Gopher Wash Out" as a title (if that's what you are looking for), as this sounds a bit more playful.
Selected response from:

Dominic Spadacene
United States
Local time: 05:46
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2gopher flooding
Dominic Spadacene


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
gopher flooding


Explanation:
Although in English there aren't quite as many compound words to capture the meaning like "the activity of pouring water into gopher tunnels in order to extract the gophers", the phrase 'gopher flooding' can be used as the closest and most concise substitute. Nem túl meglepő módon az angol szó, "flood", lehet tárgyas vagy tárgyatlan ige. In any case, this is the most accurate and neutral translation I can think of, considering the articles on the web.

Since it sounds like you are looking for terminology with respect to a game you may also consider "Gopher Wash Out" as a title (if that's what you are looking for), as this sounds a bit more playful.

Example sentence(s):
  • "Flooding is a non-lethal way to get rid of gophers."

    https://idioms.thefreedictionary.com/flood+out
    https://www.gardeningchannel.com/how-to-rid-your-yard-of-those-pesky-gophers/
Dominic Spadacene
United States
Local time: 05:46
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Yes, this is the exact translation for ürgeöntés. For the game, you may call it "Flood the gopher!".
8 hrs

agree  Ildiko Santana
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search