07:39 Oct 5, 2010 |
Hungarian to English translations [PRO] IT (Information Technology) / Könyvtári keresőprogram | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Szilárd Hungary Local time: 12:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | truncating, masking |
| ||
4 +2 | wildcards (wildcard characters) |
| ||
5 | dzsóker karakterek használata |
|
wildcards (wildcard characters) Explanation: Ha értelem szerint akarod fordítani (és nem az elég ügyetlenül sikerült magyar szöveget áttenni tükörben), akkor ez a szokásos angol kifejezés. "Truncate" tényleg csonkolást jelent (levágást bármiféle kiegészítés nélkül). Szóval én valami olyasmit írnék (elég alaposan át az eredetit), hogy "Wildcard characters can be used in the search term. "*" (substituting any number of characters) can be used on either side of the search term but at least 3 characters must be entered (e.g. "ant*"). "?" stands for any single character." De ez a kérdés inkább oda vezet, hogy mit kell csinálni, ha az eredeti szöveg botrányosan rossz (mert ez az)... |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
5 mins confidence: peer agreement (net): +4
|