This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English translation: must conform to the rules set in the document TD-2004.23 Működő gizmók felügyelete.
13:32 Apr 28, 2011
Hungarian to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Hungarian term or phrase:doc szabályzat
...be kell tartani a 'szabályzat neve', doc szabályzatban foglaltakat. Más kontextus nincs. Semmi nem utal arra, hogy Microsoft word fájl névről lenne szó, de ki tudja?
Explanation: Így írnám, a doc szinte biztosan nem egyéb, mint közös utalás a formátumra és a dokumentumvoltára a szabályzatnak (hiszen sok magyar ember wordnek mondja a word dokumentumot is, nem válik el élesen a doc fájl és a dokumentum fogalma, ami nem biztos, hogy baj).
Ha nekem szólt a kérdés :), akkor az a válaszom, hogy azt az ügyfeled tudja, hogy a fájl más nyelven is elkészült-e, és hogy ha nem, attól még értelemszerűen lefordítandó-e a címe, esetleg magyarul kell hagyni, netán zárójelben kell lefordítani. :)
Én a feltételezett fájlnevet és a kiterjesztést elválasztó pont helyetti vessző-szóköz kombinációról beszélek. Ha a pont helyett írt vesszőt, akkor a kiterjesztés nem doc, hanem " doc", az pedig már nem Word-fájl.
denny (X)
ASKER
Ha mégsem...
15:28 Apr 28, 2011
Jó megjegyzés. A különbség az, hogy a fájlnév eredetiben jó. Ha nem fájlnév, akkor viszont leforditandó. Egyetértesz?
Mondom én az elmúlt 3 hónapban hasonló hosszú és formátumú fájlnevekkel dolgoztam. Azok klinikai kutatások fájlnevei voltak, ott is volt szóköz minden egyes szó után. A szóköz nem jelent semmit.
Lehet, hogy Dennynek érdemes lenne megkérdezni az ügyfelet, hogy akkor most az a vessző elírás és pont akart-e lenni vagy pedig másról van szó.
De ha mégsem az (hiszen van ott egy szóköz is), és valójában a fájl _címét_ írta le a szerző, nem a fájlnevét, akkor nem pontos a fordítás. Mivel feltehető, hogy ilyen nevű fájlokból ha több van, például doc és pdf is, akkor mindkettő ugyanazt tartalmazza, illetve figyelembe véve, hogy a Windows alapértelmezés szerint nem írja ki az általa felismert fájltípusok kiterjesztését, szerintem nyugodtan elhagyható -- cserébe egy biztosabb megoldást kapsz, aminek a helyessége nem függ attól, hogy az eredeti szerző szándékát jól tippelted-e meg.
Az elmúlt 3 hónapban kacifántosabbnál kacifántosabb (és iszonyat hosszú) fájlnevekkel volt dolgom. Nekem erős a gyanúm, hogy ez lesz maga a fájlnév. Nemrég fordítottam olyan fájlokat amiben volt cím, kód, hónap, évszám és még plusz kódok/név. Szerintem itt ennél a kérdésnél az a vessző ott pont és .doc akart lenni: a billentyűzeten a vessző ás a pont egymás mellett van, könnyű melléütni.
denny (X)
ASKER
Igazatok van
14:38 Apr 28, 2011
Sajnos nem gondoltam erre a kézenfekvő megoldásra. Tehát: ... be kell tartani a TD-2004.23 Működő gizmók felügyelete, doc szabályzatban foglaltakat.
Én azt hittem, hogy 'ide egy név jön: 'szabályzat neve'. Akkor most hogy is van?
Ilyen formában van?:
...be kell tartani a 'XX-évszám.xx', doc szabályzatban foglaltakat.
A .xx az egy másik fájlformátum? Nem .doc?
denny (X)
ASKER
fájl név?
14:09 Apr 28, 2011
Azért kételkedem, mert a név formátuma összetett. Tartalmaz egy XX-évszám.xx megjelölést és még három szót. Nem irhatom ide, mivel titoktartásra vagyok kötelezve.
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence: peer agreement (net): +3
must conform to the rules set in the document TD-2004.23 Működő gizmók felügyelete.
Explanation: Így írnám, a doc szinte biztosan nem egyéb, mint közös utalás a formátumra és a dokumentumvoltára a szabályzatnak (hiszen sok magyar ember wordnek mondja a word dokumentumot is, nem válik el élesen a doc fájl és a dokumentum fogalma, ami nem biztos, hogy baj).
Gusztáv Jánvári Hungary Local time: 12:09 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 52