közterület

English translation: street suffix

08:14 Jan 29, 2015
Hungarian to English translations [PRO]
Other
Hungarian term or phrase: közterület
Úgy mint utca, tér, köz, stb.
Adatnyilvántartásban rubrika: "közterület neve", "közterület jellege"
Gergely Balogh
Hungary
Local time: 02:13
English translation:street suffix
Explanation:
Wikipedia: A street suffix is the word that follows the name of a street to further describe that street.
A felsorolásban szerepel a tér is.
http://en.wikipedia.org/wiki/Street_suffix

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-29 09:41:46 GMT)
--------------------------------------------------

Úgy látom, ezt főleg Észak-Amerikában használják, lehet hogy máshol mást használnak.
Selected response from:

Dora Lippai
Hungary
Local time: 02:13
Grading comment
Ezt választottam végül. Köszönöm mindenkinek.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4street suffix
Dora Lippai
3 +4street és street type
kyanzes
3 +1public space
András Veszelka
4[Itt] name of public domain / type of public domain
hollowman2


Discussion entries: 7





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
street és street type


Explanation:
Én ezeket az elnevezéseket használnám. Szinte már a street type is picit túlzás, de mivel it kifejezetten meg van különböztetve, valahogyan jelezni kell.

Nem szokás kiemelni a közterület jellegét egyébként.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2015-01-29 08:42:19 GMT)
--------------------------------------------------

Még egy olyan változat is szóba kerülhet, hogy specific street name és generic street name. De én magam nem használnám.

kyanzes
Hungary
Local time: 02:13
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Az én első gondolatom is ez volt, de akkor "Közterület jellege: utca" = "Street type = street"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): "street type designation" is jó megoldás
2 hrs

agree  Peter Simon: Egyszerűen ez kéne, hogy legyen
3 hrs

agree  hollowman2: Talán még ez a legkifejezőbb, és a legközérthetőbb megoldás.
3 hrs

agree  Ildiko Santana
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
public space


Explanation:
Úgy látom angolul is használják ezt a kifejezést, lásd a referenciákban a definíciókat angolul és magyrul.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2015-01-29 08:55:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ritkábban a 'public areát' is használják

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2015-01-29 09:00:34 GMT)
--------------------------------------------------

Adatnyilvántartásban viszont nem láttam még a public space-t/areát használni, ott viszony gyakran az 'Address line' kifejezést használják, amikor a közterület megadását kérik. Ezzel elkerülhető az utca típusú utca.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Public_space
    Reference: http://hu.wikipedia.org/wiki/K%C3%B6zter%C3%BClet
András Veszelka
Local time: 02:13
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamas Elek: Én a public place-t szoktam erre használni, de ez is legalább annyira jó. Angliában valóban nem láttam még ezeket külön feltüntetve sehol. A Public place a Panem Kiadó Jogi-Kormányzati-Politikai szótárából jön.
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
közterület neve / közterület jellege
[Itt] name of public domain / type of public domain


Explanation:
Adott kontextusban ez is egy lehetséges megoldás.

hollowman2
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
street suffix


Explanation:
Wikipedia: A street suffix is the word that follows the name of a street to further describe that street.
A felsorolásban szerepel a tér is.
http://en.wikipedia.org/wiki/Street_suffix

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-29 09:41:46 GMT)
--------------------------------------------------

Úgy látom, ezt főleg Észak-Amerikában használják, lehet hogy máshol mást használnak.

Dora Lippai
Hungary
Local time: 02:13
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ezt választottam végül. Köszönöm mindenkinek.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamas Elek: Ma is tanultam valamit, great job.
4 mins
  -> köszönöm :)

agree  Andras Mohay (X): Nagyszerű! (Más nyelvekben, ill. azokból fordított angolban "Street/square" típusú megoldások léteznek. "Public space", sőt "public domain" tipikus hungaricum, pl. a NAV nyelvén.)
47 mins
  -> köszönöm.

agree  kyanzes: http://www.dartford.gov.uk/__data/assets/pdf_file/0010/61111...
1 hr
  -> Köszönöm. Ezek szerint az Egyesült Királyságban is ezt használják.

disagree  Peter Simon: Bár kyanzes doc-jában ez van, a suffix nem egyenlő a magyar nyilvántartásokban használt bármely kifejezéssel, pl. a street közterület lehet, de a 'jellege' nem 'suffix' ...
1 hr
  -> A jellege valóban nem suffix, de Magyarországon a közterület jellege rubrikába azt kell írni, hogy utca/út/tér, azaz egy street suffixet.

agree  Orsolya Kiss
2 hrs
  -> köszönöm.

agree  Zsofia Koszegi-Nagy
3 hrs
  -> köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search