dohányzást imitáló elektronikus eszköz

English translation: fake electronic smoking products

16:34 Nov 28, 2015
Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Other
Hungarian term or phrase: dohányzást imitáló elektronikus eszköz
Úgy tűnik a magyar törvénytervezet szövegén kívül nem nagyon fordul elő, vagy ez maga az elektronikus cigaretta, de mégsem, mert két külön kategóriának számít:

A dohányzás számára kijelölt helyek kivételével elektronikus cigarettát vagy dohányzást imitáló elektronikus eszközt használni tilos. A tervezet szerint nem csak dohányterméket, hanem elektronikus cigarettát és utántöltő flakont sem szabad árusítani automatából.

p) elektronikus cigaretta: olyan egyszer használatos, vagy utántöltő flakonnal és tartállyal vagy egyszer használatos patronokkal utántölthető elektronikus termék, amely szopókán keresztül nikotin tartalmú pára fogyasztását teszi lehetővé, vagy annak bármely alkatrésze, beleértve a patronokat, a tartályokat és a patron vagy tartály nélküli készüléket is
r) dohányzást imitáló elektronikus eszköz: olyan egyszer használatos elektronikus termék, amely szopókán keresztül nikotin mentes pára fogyasztását teszi lehetővé.”
Krisztina Lelik
Greece
Local time: 22:07
English translation:fake electronic smoking products
Explanation:
Az elektromos dohányzóeszközök angolul electronic smoking products/devices, de ezek nikotint is tartalmaznak, szóval hozzá kell még tenni az imitáló/nikotinmentes kitételt.

Létezik angolul a „smoking imitation cigarettes” kifejezés is, ami lehet herbal/electronic/fake:

http://www.ibuzzle.com/articles/imitation-cigarettes.html

Az ezen az oldalon található meghatározások alapján mi most a „fake”-et keressük

A fake-hez lásd még pl:

Nicotine-Free 'Fake' Cigarettes May Help Smokers Quit

http://www.webmd.com/smoking-cessation/news/20110513/nicotin...


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-11-28 16:56:39 GMT)
--------------------------------------------------

Mondjuk a magyar forrásszövegben szereplő kategóriák hibásnak tűnnek, mert az elektronikus cigaretta is lehet nikotinmentes is, tehát lehet, hogy mivel amúgy is hibás a forrás, használhatjuk a szó szerinti fordítást is, és akkor lehet simán

"smoking imitation electronic devices/producs"
Selected response from:

András Veszelka
Local time: 21:07
Grading comment
köszönöm!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3fake electronic smoking products
András Veszelka


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
fake electronic smoking products


Explanation:
Az elektromos dohányzóeszközök angolul electronic smoking products/devices, de ezek nikotint is tartalmaznak, szóval hozzá kell még tenni az imitáló/nikotinmentes kitételt.

Létezik angolul a „smoking imitation cigarettes” kifejezés is, ami lehet herbal/electronic/fake:

http://www.ibuzzle.com/articles/imitation-cigarettes.html

Az ezen az oldalon található meghatározások alapján mi most a „fake”-et keressük

A fake-hez lásd még pl:

Nicotine-Free 'Fake' Cigarettes May Help Smokers Quit

http://www.webmd.com/smoking-cessation/news/20110513/nicotin...


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-11-28 16:56:39 GMT)
--------------------------------------------------

Mondjuk a magyar forrásszövegben szereplő kategóriák hibásnak tűnnek, mert az elektronikus cigaretta is lehet nikotinmentes is, tehát lehet, hogy mivel amúgy is hibás a forrás, használhatjuk a szó szerinti fordítást is, és akkor lehet simán

"smoking imitation electronic devices/producs"

András Veszelka
Local time: 21:07
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: smoking imitation electronic devices/producTs
14 mins
  -> Köszönöm, igen, valószínűleg ez a legjobb megoldás. A hiányzó t betű miatt rávertem a körmömre.

agree  Tamas Elek
31 mins
  -> Köszönöm a megerősítést!

agree  Iosif JUHASZ
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search