tartalomszolgáltatás

English translation: mobile content provision

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:tartalomszolgáltatás
English translation:mobile content provision
Entered by: Krisztina Lelik

13:26 Feb 3, 2007
Hungarian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Mobile
Hungarian term or phrase: tartalomszolgáltatás
Az elérhető *tartalomszolgáltatás* oly módon lett kialakítva, hogy az általános, a hazai, illetve a nemzetközi politikával, közlekedéssel, sporttal és időjárással kapcsolatos híreken túlmenően speciális felhasználói csoportok, köztük az üzletemberek, a fiatalok vagy akár a turisták igényeit kielégítő információkat is tartalmaz.
Mobiltelefon
Krisztina Lelik
Greece
Local time: 02:14
content provision
Explanation:
Főnévről lévén szó.

ANALYSIS OF MONTHLY-CHARGED MOBILE CONTENT PROVISION
www.iiasa.ac.at/~marek/ftppub/Pubs/csm04/oiso.pdf

Content Provision & Creation · Content Security... www.contentmanagement365.com/Content_Delivery/Article410090...
Mobile Content Provision www.iqpc.co.uk/cgi-bin/templates/document.html?topic=586&ev... - 17k

Mobile content providers are stalling when it comes to online content provision... www.lewispr.com/uk/wire/index/2041/

Content Provision from DataSelects mobile virtual network enabler division. www.dataselect.co.uk/index.cfm?fuseaction=services.mvneCont...

mobile operators fighting a losing battle by trying to restrict content provision...
Defining roles in mobile content market. · Front and back end mobile content provision.
65 000 előfordulás a guglin.
Selected response from:

juvera
Local time: 00:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2content provision
juvera
5 +1content service
Katalin Horváth McClure
5providing content
denny (X)
5content providing
Attila Széphegyi


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
providing content


Explanation:
the content providers do it

denny (X)
Local time: 18:14
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
content provision


Explanation:
Főnévről lévén szó.

ANALYSIS OF MONTHLY-CHARGED MOBILE CONTENT PROVISION
www.iiasa.ac.at/~marek/ftppub/Pubs/csm04/oiso.pdf

Content Provision & Creation · Content Security... www.contentmanagement365.com/Content_Delivery/Article410090...
Mobile Content Provision www.iqpc.co.uk/cgi-bin/templates/document.html?topic=586&ev... - 17k

Mobile content providers are stalling when it comes to online content provision... www.lewispr.com/uk/wire/index/2041/

Content Provision from DataSelects mobile virtual network enabler division. www.dataselect.co.uk/index.cfm?fuseaction=services.mvneCont...

mobile operators fighting a losing battle by trying to restrict content provision...
Defining roles in mobile content market. · Front and back end mobile content provision.
65 000 előfordulás a guglin.

juvera
Local time: 00:14
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ilaszlo
13 hrs

agree  Sonia Soros
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
content service


Explanation:
Igen, a szószerinti "content service" verzió is használatos, sőt ebben a mondatban, ahol főnévre van szükség, talán ez a legjobb.

Van még a "content delivery" ill. "content delivery service" is. Nem akarok weblapcímeket megadni, ahol ezek szerepelnek, mert bárki rákereshet, és az amúgy is csak azt bizonyítaná, hogy ez az adott kifejezés angol szövegekben használatos, arra nemigen adna bizonyítékot, hogy a magyar kifejezésnek itt ez a legjobb angol megfelelője.

Rákeresve a teljes szöveget megtaláltam, a környező mondatok így szólnak:
"A Vodafone partneréül a WAP szolgáltatás kifejlesztésében Magyarország egyik vezető tartalomszolgáltatóját, az Eco.Net Hungary Kft.-t választotta. Az elérhető tartalomszolgáltatás oly módon lett kialakítva, hogy az általános, a hazai, illetve a nemzetközi politikával, közlekedéssel, sporttal és időjárással kapcsolatos híreken túlmenően speciális felhasználói csoportok, köztük az üzletemberek, a fiatalok vagy akár a turisták igényeit kielégítő információkat is tartalmaz. "

Ebben az esetben azt javaslom, hogy a kérdezett mondat előtti mondatban, ahol az Eco.Netről van szó, használd a "content provider" szót, a kérdezett mondatban pedig az "elérhető tartalomszolgáltatás oly módon lett kialakítva" részt (elég ronda magyarul) talán így lehetne megoldani:
"the content service provides access not only to general, .... news but also information tailored to the interests/needs of special user groups such as ..."

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 19:14
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Csaba Burillak: Én is ezt használnám.
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
content providing


Explanation:
"Hamarosan kiderült, hogy a bombasztikus programok mögött javarészt a hálózati térre hangszerelt hagyományos IT-infrastruktúra (rész)programok húzódnak csak, hogy az infrastruktúra-programok elképzelhetetlenek a tartalomszolgáltatás (content) tervezése nélkül, hogy tartalmat felhasználói terület nélkül nemigen lehet vizsgálni, így aztán az infrastruktúra-politika pillanatok alatt feloldódott az átfogóbb információstratégiai gondolkodásban."
http://209.85.129.104/search?q=cache:yRzk7PoIVaMJ:artefaktum...


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-02-03 14:35:55 GMT)
--------------------------------------------------

"A közeljövő kulcs-iparágai a hardver-szoftver-és rendszer-üzletágak mellett az információs terepen a "tartalomszolgáltatás" (content providing) és hátországaként a tartalom-előállítás (content production), a kultúra-ipar, illetve a minden eddigi fejlesztésnek keretet adó hálózati gazdaság (network economy)."
http://www.inco.hu/inco2/tudas/cikk2r.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-02-03 14:41:27 GMT)
--------------------------------------------------

Aki pedig a tartalmat szolgáltatja:
"content provider
hálózati tartalomszolgáltató, vagyis olyan cég vagy szervezet, amely (jellemzõen) nem hozzáférést vagy egyéb szolgáltatást, hanem valamilyen információforrást kínál a számítógépes hálózatokon (esetleg nem is a saját szerverén)"
http://www.iif.hu/dokumentumok/niif_fuzetek/szotar/c.html


--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2007-02-03 18:23:16 GMT)
--------------------------------------------------

"Skills a Content Provider Needs
The more established a web site is, or the closer its connection to a print magazine or news business, the more likely it is to be set up with experienced editors who hire writers and report to business managers."
http://www.yudkin.com/content.htm


--------------------------------------------------
Note added at 17 óra (2007-02-04 06:32:33 GMT)
--------------------------------------------------

A "szolgáltatás" szabatos fordítása "service providing". A "tartalomszolgáltatás" ennek megfelelően "content service providing" lenne, de a gyakorlatban "service" kikopott (nyelvtakarékosság), és így terjedt el a "content providing".

Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 01:14
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  juvera: A "szolgáltatás" az "provision", a "providing" az "szolgáltatni" szabatosan. Mivel magyarról angolra fordítódik a szöveg, és nem azt írja, hogy tartalmat szolgáltatunk, nyelvtanilag a provision a helyes.
20 hrs
  -> Lásd igei főnév.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search