NPPCR

English translation: purchased value of cigarette excise bands

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Indonesian term or phrase:nilai pembelian pita cukai rokok
English translation:purchased value of cigarette excise bands
Entered by: ErichEko ⟹⭐

05:39 May 6, 2011
Indonesian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / revenues from tax on manufacture of kreteks and klobot
Indonesian term or phrase: NPPCR
In a report on the cigarette industry in Kudus, the following sentence appears: "Jumlah produksi SKT sendiri untuk tahun 2009 terproduksi 17.802.238.888 batang rokok dengan Jumlah NPPCR sebesar Rp. 2.303.984.490.474, Tahun 2008 sejumlah 18.518.147.214 batang rokok dengan Jumlah NPPCR sebesar Rp. 2.123.644.846.944, dan Tahun 2007 sejumlah 19.869.921.600 batang rokok dengan Jumlah NPPCR sebesar Rp. 2.187.457.622.893."

I assume the 'C' is 'cukai' and the 'R' is 'rokok'. Please expand the acronym for me and provide the English equivalent.

Many thanks.
Catherine Muir
Australia
Local time: 02:31
purchased value of cigarette excise bands
Explanation:
Bentuk pita cukai itu sebenarnya lebih mirip stiker daripada pita. Entah kenapa disebut dengan pita.

Mungkin dulunya memang berbentuk pita, atau menyadur dari bahasa Inggris excise band.

Dalam referensi, terlihat alasan mengapa lebih baik menggunakan band daripada stamp. Stamp digunakan oleh produser untuk mengecap rokok tak terjual.

Ref: http://www.retailpoland.com/73034/New-law-on-excise-band-for...
The new regulation stipulates that producers and retailers are allowed to pass expenses relating to the new excise bands on to their customers. Tobacco products with excise bands from last year must be sold out by 30 June 2009. Producers would, previously,have had to stamp the unsold cigarettes with a PLN 1.3 (€0.29) legalisation band and bear the cost of the new bands.
Selected response from:

ErichEko ⟹⭐
Indonesia
Local time: 22:31
Grading comment
I agree with your distinction between 'band' and 'stamp', too.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4purchased value of cigarette excise bands
ErichEko ⟹⭐
3the (total) purchase of cigarette excise tapes
Wiyanto Suroso


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the (total) purchase of cigarette excise tapes


Explanation:
NPPCR: Nilai Pembelian Pita Cukai Rokok.
Unfortunately, this abbreviation is not widely used by relevant parties.
Although it is possible that NPPCR stands for "Nilai Penggunaan Pita Cukai Rokok", I tend to choose "Nilai Pembelian Pita Cukai Rokok" because it makes sense.
Then, I suggest that the English equivalent for NPPCR is "the (total) purchase of cigarette excise tapes".

Nilai pembelian pita cukai rokok oleh perusahaan rokok nasional pada bulan November 2003 turun 5,2% YoY menjadi Rp1,28 triliun.
Nilai total pembelian pita cukai PT Gudang Garam Tbk (GGRM) pada November 2003 tercatat sebesar Rp509,27 miliar, turun dari Rp693,41 miliar pada November 2002.

http://cybernews.cbn.net.id/cbprtl/cybernews/detail.aspx?x=E...|0|0|3|8194

Dalam lima tahun terakhir, nilai penggunaan pita cukai rokok di kabupaten dengan luas terkecil di Jateng ini tumbuh signifikan.

http://kelompok-clover.blogspot.com/

The federation of cigarette factories (Gaprindo) said purchase of excise tape by cigarette producers rose 7% year-on-year in the first quarter of this year with production totaling 45.3 billion sticks.

http://www.thefreelibrary.com/Sales declining, cigarette mak...

Wiyanto Suroso
Indonesia
Local time: 22:31
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: I think you are correct, except that in English we tend to refer to 'tax stamps', rather than 'tax tapes'. Unless someone comes up with a better suggestion, I will translate NPPCR as 'value of cigarette excise stamps purchased' or something along those lines. Thank you so much for your help with this.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
purchased value of cigarette excise bands


Explanation:
Bentuk pita cukai itu sebenarnya lebih mirip stiker daripada pita. Entah kenapa disebut dengan pita.

Mungkin dulunya memang berbentuk pita, atau menyadur dari bahasa Inggris excise band.

Dalam referensi, terlihat alasan mengapa lebih baik menggunakan band daripada stamp. Stamp digunakan oleh produser untuk mengecap rokok tak terjual.

Ref: http://www.retailpoland.com/73034/New-law-on-excise-band-for...
The new regulation stipulates that producers and retailers are allowed to pass expenses relating to the new excise bands on to their customers. Tobacco products with excise bands from last year must be sold out by 30 June 2009. Producers would, previously,have had to stamp the unsold cigarettes with a PLN 1.3 (€0.29) legalisation band and bear the cost of the new bands.

ErichEko ⟹⭐
Indonesia
Local time: 22:31
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 56
Grading comment
I agree with your distinction between 'band' and 'stamp', too.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search