GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:55 Oct 22, 2015 |
Indonesian to English translations [PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ErichEko ⟹⭐ Indonesia Local time: 15:26 | ||||||
Grading comment
|
Permanent resident and temporary resident Explanation: Warga hunian tetap - permanent resident(s) Warga hunian sementara - temporary resident(s) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
residents in permanent housing and residents in temporary housing Explanation: warga hunian tetap - residents in permanent housing warga hunian sementara - residents in temporary housing |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
folks in houses and shelters Explanation: Houses bersifat tetap sementara shelter sementara. Ref: http://www.republika.co.id/indeks/hot_topic/huntara Tim mahasiswa Fakultas Teknik Universitas Gadjah Mada membuat dan mengembangkan hunian sementara atau huntara korban bencana alam dengan menggunakan sistem puzzle, sehingga bisa dibongkar pasang. Sampai Juni ini, dari 3.023 unit hunian tetap (huntap) korban yang akan dibangun, baru 736 unit yang sudah selesai serta dalam tahap finishing. http://www.kamus.net/english/folks folk (n) http://www.kamus.net/english/housing http://www.kamus.net/english/shelter IMHO. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
warga hunian tetap dan hunian sementara inhabitans of permanent dwellings ("huntap") and temporary dwellings ("huntara") Explanation: ☕ CMIIW, Saya asumsikan bahwa konteks di sini adalah pemukiman kembali penduduk korban bencana alam. Oleh karena itu, huntap dan huntara akan baru saja dibangun secara relatif (= kurang dari 2 tahun). Hemat saya, kata yang lentur dalam mengisyaratkan lama penghunian adalah inhabitant (penghuni). Seorang inhabitant bisa tinggal belum lama (seperti pada konteks ini), bisa juga sudah sangat lama. ☕ Selanjutnya, orang akan melihat dua istilah dengan satu kata bersama: hunian tetap vs. hunian sementara. Tidak ada keharusan bahwa akan ada kata yang sama pada terjemahan, namun itulah harapan / perkiraan yang alamiah. Yakni, orang cenderung berharap bahwa terjemahan akan berpola: permanent + X, temporary + X. Sebaiknya kita penuhi harapan tersebut. Dari beberapa pilihan kata untuk hunian, kata dwellings cukup [dan mungkin paling] kerap digunakan terkait dengan penanganan pasca-bencana ataupun perencanaan kota (surjaya ke-1 & 2 mengenai perencanaan kota, ke-3 mengenai penanganan pasca-bencana). Caranya adalah: ↪ Penelusuran Google: "inhabitants" "permanent dwellings" = 24.100 telusuran "inhabitants" "temporary dwellings" = 20.200 telusuran Terakhir, barangkali ada baiknya menyertakan akronim Indonesianya. Akronim itu jauh lebih singkat daripada terjemahannya, sehingga mungkin berguna pada tabel. Mis. Dibangun: 100 huntara => Built: 100 huntaras. SURJAYA http://www.ilga.gov/legislation/ilcs/documents/006500050K2-3... ... any area of contiguous territory contains at least 4 square miles and 2500 inhabitants residing in permanent dwellings, that area may be incorporated as a village... http://www.irishstatutebook.ie/eli/1948/act/3/section/34/ena... ... the sanitary authority shall attach to the licence specified conditions with respect to all of the following matters:... orderly and decent behaviour by the inhabitants of temporary dwellings on the land... hhttp://machi-comi.wjg.jp/m-comi/project/25/130226.doc If only a few can return, who are the hometowns being reconstructed for?... Most of the temporary dwellings are out of the hometown. Inhabitants have dispersed and flown out. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.