GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:33 Oct 12, 2005 |
Italian to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / documenti universitari | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joris Bogaert Italy Local time: 06:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | Master / masteropleidingen |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Master / masteropleidingen Explanation: In Belgio, oggi si parla di "Master" (attenzione: non è il famigerato "Master" italiano (che è post-laurea), ma è la laurea di 2° livello), mentre fino a due anni fa si parlava di "licentiaat", "opleiding tot licentiaat", "licentiaatsdiploma".... http://www.opleidingen.ugent.be/studiekiezer/nl/opl/abshie.h... In Olanda, vedo che hanno fatto la stessa riforma (è europea): si chiama "Master" anche lì. (Riforma BAMA)- Bachelors & Masters... In Italia hanno dato nomi un po' diversi... http://www.universitairemasters.nl/details.vsnu?command=mast... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||