La presente notifica non implica accettazione di qualsivoglia messaggio a

Dutch translation: De onderhavige kennisgeving houdt niet in dat ... het eens is met de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:La presente notifica non implica accettazione di qualsivoglia messaggio a
Dutch translation:De onderhavige kennisgeving houdt niet in dat ... het eens is met de
Entered by: Ingrid Collet

11:47 Jun 14, 2005
Italian to Dutch translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Italian term or phrase: La presente notifica non implica accettazione di qualsivoglia messaggio a
La presente notifica non implica accettazione, da parte del Ministero della Salute, di qualsivoglia messaggio a carattere pubblicitario.

Het betreft reclame voor een nieuw voedingssuplement
Ingrid Collet
Local time: 10:47
De onderhavige kennisgeving houdt niet in dat ... het eens is met de
Explanation:
Volledige tekst: De onderhavige kennisgeving houdt niet in dat het Ministerie van Volksgezondheid het eens is met de inhoud van uw reclameboodschappen.
Selected response from:

J.G. Dekker
Local time: 10:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1De onderhavige kennisgeving houdt niet in dat ... het eens is met de
J.G. Dekker


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
De onderhavige kennisgeving houdt niet in dat ... het eens is met de


Explanation:
Volledige tekst: De onderhavige kennisgeving houdt niet in dat het Ministerie van Volksgezondheid het eens is met de inhoud van uw reclameboodschappen.

J.G. Dekker
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joris Bogaert: Volledig mee eens. Als het uitsluitend naar Italie verwijst zou ik er wel: "het Italiaanse Ministerie voor Volksgezondheid" van maken, of desnoods: "Ministero della Salute" laten staan, maar dan gevolgd met de NL vertaling tussen haakjes
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search