GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:14 Aug 23, 2002 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: luskie Local time: 14:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ideas for similar spiritual itineraries |
| ||
4 | Suggestions/cues for convergent path(ways?) |
| ||
2 -1 | Towards affinity |
|
Towards affinity Explanation: I would keep it as simple. "Towards" already implies an idea of movement "along a path". So I think you could just remove "percorso" and simplify the translation using "affinity" alone. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Suggestions/cues for convergent path(ways?) Explanation: I think the multiplicity of the possible ways to the same conclusion has to be stressed here, thus I would not use towards - the ways are convergent rather than alike - there's just one conclusion you can reach, and not many similar conclusions - unless you say something like "multiple paths towards... (the madonna, for ex.)" HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ideas for similar spiritual itineraries Explanation: "Spiritual itinerary" seems to be used quite a bit in this field, as a journey on a path to spiritual enrichment. It sounds like this section is offering ideas for future research / interpretations. I would add the word "spiritual" to avoid having "itinerary" misunderstood. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.