la generosità imprevidente (del suicida)

English translation: rather than the reckless generosity of the aforementioned artist who finally took his own life

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:la generosità imprevidente (del suicida)
English translation:rather than the reckless generosity of the aforementioned artist who finally took his own life
Entered by: manducci

19:19 May 27, 2014
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / article commissioned by an art magazine
Italian term or phrase: la generosità imprevidente (del suicida)
I am having problems rendering this phrase, which appears in an article on the high culture/popular culture divide, in convincing, natural English (well, as 'natural' as possible given this is a somewhat obscure text written in "artspeak" (!)

The artist, in the previous paragraph uses the anaology of a tight rope to espouse his view that while it would appear that the two cultures are in opposition, there is little difference between them and that they are just two aspects "of the same world"

The author (an artist) writes as he speaks - with the same tongue in cheek tone and 'flights of irony'

So far, I have come up with "rather than the recklessly suicidal alternative"

Any improvements on this will be much appreciated.

Sentence:
"Nell’arte che viene fatta ai nostri giorni molti artisti preferiscono, com’è naturale, rivolgersi verso la polarità vincente dell'organizzazione aziendale efficentista piuttosto che verso la generosità imprevidente del suicida:

Audience/readership: mainly other artists
Tone: ironic
manducci
Local time: 05:50
rather than the hapless/reckless generocity of a suicide
Explanation:
Unlike in your version, generocity here is not suicidal per se: it is the suicide (that is, a person who is killing him/herself) who is recklessly generous.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-05-28 07:17:52 GMT)
--------------------------------------------------

Yeah, it's a metaphoric suicide. Killing oneself as an artist... screwing up one's career.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-05-28 16:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

when me read "siucidal alternative" me tinks 'bout an alternative dat's tantamount to siucide:))))
But here the meaning different: the alternative may be not suicidal at all but simply chosen by a suicidal artist... a different kettle of fish altogether. Like deciding to have a cuppa'tea instead of a beer... before killing oneself...See what I mean?

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-05-28 16:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

IS different, sorry

--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 min (2014-05-30 19:21:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

What I meant is that a suicide is a suicide is a suicide: whether he contemplated a physical or a symbolic suicide his concomitant actions tended to be generous. HE was suicidal (in whatever way!) – not his generous actions.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days11 hrs (2014-05-31 06:23:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Depending on his carbon footprint: the bigger it is the bigger the favour... :)
Who is the artist in question?
Selected response from:

Michael Korovkin
Italy
Local time: 05:50
Grading comment
Thank you Michael. I was confused by your answer as it appeared that you were saying it was a metaphorical suicide rather than the actual suicide of an artist. Your subsequent note confirmed in part what the writer himself meant, only apparently it wasn't a suicidal artist but an artist who had actually committed suicide - although I have to say this is not altogether clear from the text.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1rather than the hapless/reckless generocity of a suicide
Michael Korovkin
3rather than rashly spending all their (creative) energies to committing artistic suicide.
Janice Giffin


Discussion entries: 15





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rather than rashly spending all their (creative) energies to committing artistic suicide.


Explanation:
Here goes: "Naturally many contemporary artists now tend towards the outlook of efficiency-driven successful companies....+ my suggested answer

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-05-28 11:02:04 GMT)
--------------------------------------------------

oops! I mean "on" committing artistic suicide.

Janice Giffin
Italy
Local time: 05:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Thank you Janice for your input. I have to say I interpreted the meaning as you did but after speaking to the writer himself, it seems Michael was closer to the intended meaning (see my note to Michael). Thanks anyway for your time.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rather than the hapless/reckless generocity of a suicide


Explanation:
Unlike in your version, generocity here is not suicidal per se: it is the suicide (that is, a person who is killing him/herself) who is recklessly generous.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-05-28 07:17:52 GMT)
--------------------------------------------------

Yeah, it's a metaphoric suicide. Killing oneself as an artist... screwing up one's career.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-05-28 16:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

when me read "siucidal alternative" me tinks 'bout an alternative dat's tantamount to siucide:))))
But here the meaning different: the alternative may be not suicidal at all but simply chosen by a suicidal artist... a different kettle of fish altogether. Like deciding to have a cuppa'tea instead of a beer... before killing oneself...See what I mean?

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-05-28 16:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

IS different, sorry

--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 min (2014-05-30 19:21:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

What I meant is that a suicide is a suicide is a suicide: whether he contemplated a physical or a symbolic suicide his concomitant actions tended to be generous. HE was suicidal (in whatever way!) – not his generous actions.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days11 hrs (2014-05-31 06:23:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Depending on his carbon footprint: the bigger it is the bigger the favour... :)
Who is the artist in question?

Michael Korovkin
Italy
Local time: 05:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Thank you Michael. I was confused by your answer as it appeared that you were saying it was a metaphorical suicide rather than the actual suicide of an artist. Your subsequent note confirmed in part what the writer himself meant, only apparently it wasn't a suicidal artist but an artist who had actually committed suicide - although I have to say this is not altogether clear from the text.
Notes to answerer
Asker: Yes, it would seem that here you are right. Having spoken to the writer, he confirms that he is alluding here to an artist he mentioned earlier on in the article, who was generous with his art - in the sense that he had poor business acumen and believed in what he did irrespective of whether it brought him fame or critical acclaim, who also actually committed suicide. This was not clear to me from the Italian text.

Asker: RE: your last comment: Yes. I got that. I was no longer confused AFTER you posted your penultimate note on the 28th... Just to clear up any confusion, my question asking Luskie if the artist was doing the world a favour by killing himself was intended as tongue in cheek irony!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Fitzsimons
1 hr
  -> thanks, Cath
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search