GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:56 Sep 14, 2016 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / pubblicazione | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Lisa Jane Italy Local time: 15:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | Zone Scoperte (Unchartered territory) |
| ||
4 | available/vacant/empty/unoccupied spaces/rooms |
| ||
4 | unlived-in rooms |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
available/vacant/empty/unoccupied spaces/rooms Explanation: . |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
unlived-in rooms Explanation: unlived-in rooms/spaces |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zone Scoperte (Unchartered territory) Explanation: As Phil said it refers to an exhibition of young artists and I guess this is the catalogue-see link Zone Scoperte can mean many things in Italian and the play on the word scoperto (discovered, uncovered, unchartered and more) is probably best not translated unless you have an explanation from the person who entitled it thus. My personal choice of translation refers to the discovery of new art, artists, creativity as well as having a geographical sound to it as the exhibition is to commemorate Italian Unification -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2016-09-15 11:49:32 GMT) -------------------------------------------------- Sorry-please note as Phil pointed out it the correct spelling is UNCHARTED Reference: http://www.store.rubbettinoeditore.it/zone-scoperte-iii.html Reference: http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/unchar... |
| |
Grading comment
| ||