caricando la percezione primaria di sensibilità ....

English translation: emphasizing the primary, almost tactile, feeling of something sensory

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:caricando la percezione primaria di sensibilità ....
English translation:emphasizing the primary, almost tactile, feeling of something sensory
Entered by: Robin Ward

06:17 Jun 5, 2017
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Italian term or phrase: caricando la percezione primaria di sensibilità ....
Same passage, here the main problem is the meaning of "caricando". Can anyone come up with a translation of the above phrase that makes reasonable sense?


Tuttavia va detto che i lavori di Zavagno non sono mai materializzazione di puri concetti astratti quanto piuttosto forme “ben temperate” di energia vitale. A loro fondamento ci sono sì figure geometriche primarie e però la loro articolazione o il loro accostamento (spesso è riconoscibile la dialettica tra un elemento verticale-maschile e di un elemento curvilineo-femminile) producono suggestioni ancestrali o pulsionali che superano lo stesso dato geometrico: la materia costitutiva delle opere, ovvero la rete metallica, assume la funzione di elemento regolatore, di volta in volta caricando la percezione primaria di sensibilità quasi tattile o raffreddando la suggestione simbolica e metaforica.
Robin Ward
Germany
Local time: 02:51
emphasizing the primary, almost tactile, feeling of something sensory
Explanation:
IMO here caricare is to emphasize.

As I understand it, the sculpture is at times perceived as something more sensory or tactile and at others as something metaphorical. The artists use of the medium regulates this perception.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-06-05 11:47:49 GMT)
--------------------------------------------------


or exaggerate but I prefer emphasize

caricare
(kariˈkare)
transitive verb


2) (figurative, esagerare) "to exaggerate"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-06-05 11:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/italian-english...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-06-05 21:05:59 GMT)
--------------------------------------------------

Pleased excuse spelling/punctuation! Was using predicative text!
Selected response from:

Lisa Jane
Italy
Local time: 02:51
Grading comment
Thanks a lot, "emphasising" is a good way of dealing with "caricando".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4emphasizing the primary, almost tactile, feeling of something sensory
Lisa Jane
3charging the primary feeling of (almost tactile) sensitivity
mrrafe


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
charging the primary feeling of (almost tactile) sensitivity


Explanation:
Charging, as in filling up a battery or a reservoir. As an aside, I think the original is a little overwrought and can't be expected to make much sense.

mrrafe
United States
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
emphasizing the primary, almost tactile, feeling of something sensory


Explanation:
IMO here caricare is to emphasize.

As I understand it, the sculpture is at times perceived as something more sensory or tactile and at others as something metaphorical. The artists use of the medium regulates this perception.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-06-05 11:47:49 GMT)
--------------------------------------------------


or exaggerate but I prefer emphasize

caricare
(kariˈkare)
transitive verb


2) (figurative, esagerare) "to exaggerate"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-06-05 11:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/italian-english...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-06-05 21:05:59 GMT)
--------------------------------------------------

Pleased excuse spelling/punctuation! Was using predicative text!

Lisa Jane
Italy
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 218
Grading comment
Thanks a lot, "emphasising" is a good way of dealing with "caricando".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search