un rinnovato salto

English translation: another insight/a further leap into

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:un rinnovato salto
English translation:another insight/a further leap into
Entered by: Lara Barnett

12:00 Nov 18, 2019
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Review on artist's collection
Italian term or phrase: un rinnovato salto
I have found "renewed leap" or "rehabilitated leap" through synonym searching, but I cannot find anything intuitively or creatively myself, if these are no good.

Per questo i suoi visi/il suo viso / sono pieni di una vitalità che va oltre i soggetti, presi a prestito dalla memoria o dalla storia e ogni viso si offre come un rinnovato salto nel cuore dell’essere.
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 06:04
another insight/a further leap into
Explanation:
another insight into the heart/essence of the subject

if you want to stick with "leap" say a further leap into
Selected response from:

Rosanna Palermo
Local time: 01:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1another insight/a further leap into
Rosanna Palermo
4a refreshing plunge
Chelsi Craddock


Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a refreshing plunge


Explanation:
"plunge" makes more sense in the context than "leap". To maintain original meaning, "refreshing" is the adjective that sounds the best.

Chelsi Craddock
Italy
Local time: 07:04
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
another insight/a further leap into


Explanation:
another insight into the heart/essence of the subject

if you want to stick with "leap" say a further leap into

Rosanna Palermo
Local time: 01:04
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony Keily: I prefer insight because we're talking about faces. Each new face being a leap is mixing it up a bit (it's not "the hand that rocked the cradle kicked the bucket" for "my mother died", but it's getting there!
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search