19:59 Oct 20, 2020 |
|
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / INPS form for Unique Tax Certification | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | unified and adjusted tax treatment |
| ||
3 | Streamlined Single-Schedular Certification and equalisation of tax /balancing tax payment/ |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
CU unificata e conguaglio fiscale Streamlined Single-Schedular Certification and equalisation of tax /balancing tax payment/ Explanation: Tax adjustment looks ambiguous to me. I prefer Jim D's settlement of taxes in the first weblink - note that the late & great Welsh-born Spencer Davis had changed the spelling of his surname from the spelling of Davies to the 'unified one ' of Davis. Anyway, middling CL to let Phil G., Martini and/or Emmanuella come in with their own posts. Otherwise in Romanian, *cu* plăcere... Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/human-resources... Reference: http://iate.europa.eu/search/standard/result/1603278852444/2 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unified and adjusted tax treatment Explanation: I would use unified - see Unified Tax Credit here: https://www.investopedia.com/terms/u/unified-tax-credit.asp https://www.investopedia.com/terms/u/unified-tax-credit.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.