Legalizzare

16:10 Jun 15, 2020
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Italian term or phrase: Legalizzare
I am trying to translate this term and differentiate it from Apostillare and Asseverare.

"Se vuoi Legalizzare o Apostillare un documento, prima devi Asseverarlo".

Are there widely accepted translations of these words? It's a difficult one because they're Italian concepts and I often find all 3 translated as "legalise".
Bethany Kachura
United Kingdom
Local time: 23:28


Summary of answers provided
5notarize / legalize / apostille
Inter-Tra
3 +1AUTHENTICATE, ENDORSE, AFFIRM
mona elshazly
4certify the validity of a document for use in a target country (foreign country other than the
TechLawDC


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
AUTHENTICATE, ENDORSE, AFFIRM


Explanation:
La differenza tra legalizzazione e apostille consiste sostanzialmente nel fatto che per la prima è necessario anche il passaggio del documento presso l’autorità consolare estera in Italia, mentre l’apostille salta questa fase e il documento è utilizzabile direttamente in tutti gli Stati aderenti alla Convenzione dell’Aja del 5 ottobre 196.

Endorsement (apostille)": formality provided for by the Hague Convention of 5 October 1961 for the recognition of foreign documents. «Apostilla»: formalità prevista dalla convenzione dell'Aia del 5 ottobre 1961 per il riconoscimento dei documenti stranieri.

L’asseverazione di una traduzione, più comunemente conosciuta come giuramento, è un atto che si svolge dinnanzi ad un organo giudiziario, ovvero il tribunale, nella persona del cancelliere, o ad un notaio. Tale atto consiste della certificazione e registrazione della traduzione come autentica e debitamente conforme al suo originale, e viene espletato tramite la compilazione di un verbale di giuramento da parte del traduttore, recante i dati e la firma dello stesso, ed allegato permanentemente alla traduzione. Il verbale di giuramento viene poi timbrato e firmato dal cancelliere e successivamente numerato e registrato. La traduzione deve presentare la firma (ed eventualmente il timbro) del traduttore su tutte le pagine, a partire dalla prima pagina di traduzione.






    Reference: http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/affirmation
mona elshazly
Egypt
Local time: 00:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: The question is "legalizzare", and I agree with "authenticate".
1 hr
  -> Dear Mr Phil read the question she trying to differentiate between the terms.

neutral  Inter-Tra: No, perchè poi qui non riuscirebbe a rendere ASSEVERARE
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
notarize / legalize / apostille


Explanation:
It depends on who is meant to "check" the signature.

https://www.gschambers.com/notarization-legalization-apostil...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-06-15 19:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

You normally
add an apostille

Inter-Tra
Italy
Local time: 00:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
certify the validity of a document for use in a target country (foreign country other than the


Explanation:
certify the validity of a document for use in a target country (foreign country other than the country of origin.
Reference:
https://www.cscglobal.com/service/cls/how-to-authenticate-an...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-06-16 09:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

origin. --> origin).

TechLawDC
United States
Local time: 18:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search