13:30 Dec 12, 2018 |
|
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / CRM | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | performs/executing |
| ||
3 | records/registers + responding to/concluding |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
records/registers + responding to/concluding Explanation: Reading between the lines I think it means they record/register/enter details of completion of works or of orders in the first case and maybe responding to order enquiries in the second. Similar to concluding the paperwork for a given job. verbo esitare2 ha assunto anche il significato di ‘concludere, finire’, entrando in concorrenza con la perifrasi dare esito a qualcosa, ampiamente diffusa nella storia dell’italiano con sfumature diverse a seconda della cosa a cui si dà esito. Per quanto riguarda l’aspetto normativo, non sembrano sussistere argomenti linguistici (grammaticali o semantici) per decretare la scorrettezza di esitare in espressioni come esitare una pratica, una trattativa, una lettera ecc.; tale uso è del resto inquadrabile nella tendenza dell’italiano contemporaneo a formare verbi denominali in -are, transitivi, che è possibile anche impiegare in costruzioni al participio (pratica esitata). L’efficacia comunicativa di tali espressioni è però piuttosto dubbia, essendo di fatto usate e conosciute quasi esclusivamente dagli addetti ai lavori: la semplificazione del lessico burocratico, auspicata da più parti, suggerirebbe quindi di sostituire esitare con i più comprensibili concludere e rispondere. -------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2018-12-12 14:27:52 GMT) -------------------------------------------------- http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consul... http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=esitare 1 Used in the formal language of burocracy. -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2018-12-12 14:29:26 GMT) -------------------------------------------------- 1. (burocr.) avere esito, risolversi, risultare |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
performs/executing Explanation: This is a case of anglicisation of technical jargon. The literal translation would be 'executes'. In this case it refers to performing the service or job, including completing/executing the sales orders |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.