Cucine domestiche a combustibile solido ad aria/ad acqua

English translation: Central heating residential stoves using air/water ....

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Cucine domestiche a combustibile solido ad aria/ad acqua
English translation:Central heating residential stoves using air/water ....
Entered by: Alexandra Speirs

17:36 Apr 4, 2019
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / stoves or cookers
Italian term or phrase: Cucine domestiche a combustibile solido ad aria/ad acqua
These are stoves covered by regulation UNI EN 12815:2006 which refers to:

"Residential cookers fired by solid fuel"

I don't know to differentiate ad aria/ad acqua, as I don't know how these things work and I don't want to buy the complete text.

My text doesn't offer any further information, it's only a list of equipment applying for Quality certificates.
Alexandra Speirs
Local time: 21:01
Central heating residential cookers using air/water ....
Explanation:
These are two different heating systems: one heats water to be sent into the heating system, the other heats air that is distributed in the building (forced air).
Selected response from:

Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 21:01
Grading comment
I used this but with stoves instead of cookers. Sorry to be so late with the points.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Central heating residential cookers using air/water ....
Mary Carroll Richer LaFlèche
4domestic solid-fuel stoves used for space or water heating
philgoddard


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
domestic solid-fuel stoves used for space or water heating


Explanation:
I assume they're stoves rather than cookers. This may not be the exact wording used in the standard, but the meaning will be clear.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2019-04-04 17:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

The English translation of the Italian standard says cookers, so you might want to use that instead, though my preference would be stoves.
http://shop.bsigroup.com/ProductDetail/?pid=0000000000301700...

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Yes. I initially wanted to put stoves, but I see the standard uses cookers! So ad aria means for heating the environment while ad acqua means for domestic hot water, I presume.

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Central heating residential cookers using air/water ....


Explanation:
These are two different heating systems: one heats water to be sent into the heating system, the other heats air that is distributed in the building (forced air).


    Reference: http://https://www.pianetadesign.it/arredamento/elementi-di-...
Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 21:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
I used this but with stoves instead of cookers. Sorry to be so late with the points.
Notes to answerer
Asker: Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Gallagher
3 days 13 hrs
  -> Thanks Yvonne!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search