Confettura

English translation: conserve

18:51 Dec 8, 2020
Italian to English translations [Non-PRO]
Marketing - Food & Drink / patisserie
Italian term or phrase: Confettura
Il termine fa parte di un elenco di prodotti di una pasticceria dove si parla di diverse confetture. In italiano non ha lo stesso significato di marmellata ma vorrei sapere se è possibile una traduzione come 'marmelade'.
Merve Selcuk
Italy
Local time: 19:35
English translation:conserve
Explanation:
One possibility is "conserve. Looking around the Web, definitions seem to vary based on percentage of fruit, ingredients, size of fruit pieces, but this might fit the bill.

si definisce "marmellata" un prodotto con almeno il 20% di agrumi, almeno il 45% di zuccheri totali, più alcuni additivi (ne sono consentiti 25 tipi),
si definisce "confettura" un prodotto con almeno il 35% di frutta, almeno il 45% di zuccheri totali, più alcuni additivi (ne sono consentiti 25 tipi)
https://bit.ly/33XccJK

Conserves, commonly referred to as ‘posh jam’ because of the high fruit content are a cooked mix of fruit, sugar, nuts, raisins, dried fruit and spices. A conserve will have a similar texture to jam, firm but spreadable. The most common conserves will contain a mix of more than one fruit along with some citrus.
https://www.kilnerjar.co.uk/a-guide-to-jams#:~:text=Conserve...
Selected response from:

Fiona Grace Peterson
Italy
Local time: 19:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2conserve
Fiona Grace Peterson
4jam
MassimoA
4preserves
Cillie Swart
4 -1Jam
Bethany Kachura


Discussion entries: 3





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Jam


Explanation:
Marmalade significa SOLO marmellata di arance (ossia, e' un false friend). La traduzione di confettura e' jam. Si puo' dire anche "preserve" - significa la stessa cosa, ma e' piu' formale/suona piu' artigiano.



    https://www.wordreference.com/iten/confettura
    https://www.collinsdictionary.com/dictionary/italian-english/confettura
Bethany Kachura
United Kingdom
Local time: 18:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marina O'Toole: In US English, jam is made with mashed fruit, whereas preserves has whole or large chunks of fruit
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jam


Explanation:
https://www.ilgiornaledelcibo.it/differenza-tra-marmellata-e...

MassimoA
Italy
Local time: 19:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
conserve


Explanation:
One possibility is "conserve. Looking around the Web, definitions seem to vary based on percentage of fruit, ingredients, size of fruit pieces, but this might fit the bill.

si definisce "marmellata" un prodotto con almeno il 20% di agrumi, almeno il 45% di zuccheri totali, più alcuni additivi (ne sono consentiti 25 tipi),
si definisce "confettura" un prodotto con almeno il 35% di frutta, almeno il 45% di zuccheri totali, più alcuni additivi (ne sono consentiti 25 tipi)
https://bit.ly/33XccJK

Conserves, commonly referred to as ‘posh jam’ because of the high fruit content are a cooked mix of fruit, sugar, nuts, raisins, dried fruit and spices. A conserve will have a similar texture to jam, firm but spreadable. The most common conserves will contain a mix of more than one fruit along with some citrus.
https://www.kilnerjar.co.uk/a-guide-to-jams#:~:text=Conserve...

Fiona Grace Peterson
Italy
Local time: 19:35
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bethany Kachura
20 hrs

agree  Cillie Swart: nice solution
329 days
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
preserves


Explanation:
I wouldn't use marmalade as for me it usually refers to a specific type of citrus preserve. In America definitely don't use jam, preserves, or marmalade, but jelly. As in peanut butter and jelly sandwich. Did I just spell sandwich wrong? sandwhich... no i didn't :-)


    https://www.britannica.com/story/whats-the-difference-between-jam-jelly-and-preserves
Cillie Swart
South Africa
Local time: 20:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search