redattore ordinario

English translation: professional editor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:redattore ordinario
English translation:professional editor

22:42 Aug 9, 2017
Italian to English translations [PRO]
Journalism
Italian term or phrase: redattore ordinario
Come tradurre in inglese il termine "Redattore ordinario" in un curriculum di una persona che sta facendo esperienza nel campo giornalistico? Non credo sia "contributing editor". Grazie.
Rachele GP
professional editor
Explanation:
The "ordinario" seems to refer to the fact that he/she is employed full time as a journalist. But I think it would sound funny in a CV to say "full time journalist". You might want to say "employed as a journalist/editor" and then say for whom.

see
http://www.altalex.com/documents/news/2006/10/23/e-redattore...
Ha specificato la Cassazione: "La giurisprudenza di questa Corte è consolidata nel senso che per l'esercizio del lavoro giornalistico di redattore ordinario, cioè del giornalista professionista stabilmente inserito nell'ambito di una organizzazione editoriale o radiotelevisiva, con attività caratterizzata da autonomia della prestazione, non limitata alla mera trasmissione di notizie, ma estesa alla elaborazione, analisi e valutazione delle stesse, è necessaria l'iscrizione nell'albo dei giornalisti professionisti, e che non è idonea ad integrare detto requisito la iscrizione nel diverso albo dei giornalisti pubblicisti
Selected response from:

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 19:35
Grading comment
thanks, I think it's appropriate
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3professional editor
Shera Lyn Parpia


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
professional editor


Explanation:
The "ordinario" seems to refer to the fact that he/she is employed full time as a journalist. But I think it would sound funny in a CV to say "full time journalist". You might want to say "employed as a journalist/editor" and then say for whom.

see
http://www.altalex.com/documents/news/2006/10/23/e-redattore...
Ha specificato la Cassazione: "La giurisprudenza di questa Corte è consolidata nel senso che per l'esercizio del lavoro giornalistico di redattore ordinario, cioè del giornalista professionista stabilmente inserito nell'ambito di una organizzazione editoriale o radiotelevisiva, con attività caratterizzata da autonomia della prestazione, non limitata alla mera trasmissione di notizie, ma estesa alla elaborazione, analisi e valutazione delle stesse, è necessaria l'iscrizione nell'albo dei giornalisti professionisti, e che non è idonea ad integrare detto requisito la iscrizione nel diverso albo dei giornalisti pubblicisti

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 19:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
thanks, I think it's appropriate
Notes to answerer
Asker: Grazie mille per la risposta

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search