Clienti Pignorati

English translation: clients gone through the foreclosure process

09:57 Dec 20, 2019
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: Clienti Pignorati
This is from an insolvency document

Di seguito vengono rappresentati i crediti certi, liquidi ed esigibili vincolati dal Pignoramento BPL
(numeri esposti in migliaia di Euro):

[Table with statistics]

Totale Clienti Pignorati Esigibili
Rory Andrew Gale
France
Local time: 09:46
English translation:clients gone through the foreclosure process
Explanation:
https://www.quickenloans.com/blog/what-is-a-foreclosure-and-...

https://www.credit.com/debt/understanding-your-foreclosure-r...
Selected response from:

Silvia Marinucci
Italy
Local time: 09:46
Grading comment
Went with Foreclosure Clients
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3clients gone through the foreclosure process
Silvia Marinucci
3Distrained Customer Receivables (levied execution against)
Adrian MM.


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
clients gone through the foreclosure process


Explanation:
https://www.quickenloans.com/blog/what-is-a-foreclosure-and-...

https://www.credit.com/debt/understanding-your-foreclosure-r...

Silvia Marinucci
Italy
Local time: 09:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 21
Grading comment
Went with Foreclosure Clients
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Distrained Customer Receivables (levied execution against)


Explanation:
Scots law: Diligence carried out (execution levied) against customers / for accounts receivable.

Judgment debtors turn into (levy of) execution debtors. Money recoverable from them post-distraint (levy of distress) will go into the insolvency pool or pot for distribution.

I don't think this is a pledgor or chargor /mortgage debtor scene.

Foreclosure is usually of mortgages of land in the UK but can, in the US, be of goods.

Example sentence(s):
  • Distraint or distress is "the seizure of someone's property in order to obtain payment of rent or other money owed", especially in common law countries.

    Reference: http://iate.europa.eu/search/standard/result/1576836894796/1
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 342
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search