sexies

English translation: 6

17:27 Dec 20, 2019
Italian to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general) / Companies Code
Italian term or phrase: sexies
I'm an EnAr translator, I found this in a document about an Italian company:
"A company subject to the management of (the mother company) ex art. 2497 sexies cc"
I understood that "ex art." means "pursuant to article," but I couldn't find a translation for "sexies".
Thanks for your help.
Sinan Alobaidi
Iraq
Local time: 10:02
English translation:6
Explanation:
Sexies is a latin numeral adverb.
You have not to translate, bit really the meaning of this word is "6".
www.maldura.unipd.it Regole e raccomandazioni per la formulazione tecnica dei testi, cgapter nr 6 "rubricazione...."


Selected response from:

Roberta Broccoletti
Italy
Local time: 09:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +16
Roberta Broccoletti
Summary of reference entries provided
We've had this before.
philgoddard

  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
6


Explanation:
Sexies is a latin numeral adverb.
You have not to translate, bit really the meaning of this word is "6".
www.maldura.unipd.it Regole e raccomandazioni per la formulazione tecnica dei testi, cgapter nr 6 "rubricazione...."




Roberta Broccoletti
Italy
Local time: 09:02
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
7 hrs
  -> Grazie Martini e Buon Natale!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 mins
Reference: We've had this before.

Reference information:
Please check the glossary before posting questions.
http://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-general/671...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2019-12-20 18:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I didn't realise you didn't speak Italian.

Sexies is actually Latin. It means "point six" in this context, and I leave it unchanged and in italics in my translations.

philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 341
Note to reference poster
Asker: I checked, the answers are all in Italian and I need some English explination. I'm an English<>Arabic translator and I would appreciate the help in English so that I can put it in Arabic.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search