GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:13 Jul 16, 2020 |
Italian to English translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Record of Registration (of a holograph Will) |
|
Record of Registration (of a holograph Will) Explanation: I would avoid the term of 'publication of a Will' for BrE purposes as this has a technical meaning - and one even lost on the UK Government Probate website - of the testator or testatrix acknowledging their Will as their own: section 13 of the UK Wills Act 1837. Affidavit of Disclosure is a translation that might work in another non-probate / Scots law: letters of confirmation context. Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-contracts/2... Reference: http://www.legislation.gov.uk/ukpga/Will4and1Vict/7/26/secti... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.