oneroso (a titolo)

English translation: for payment; for valuable (vs. good) consideration

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:oneroso (a titolo)
English translation:for payment; for valuable (vs. good) consideration
Entered by: Adrian MM.

11:51 Jan 18, 2020
Italian to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / accounting
Italian term or phrase: oneroso (a titolo)
oneroso (a titolo)?
richard amon
Denmark
for payment; for valuable (vs. good) consideration
Explanation:
Difficult to answer out of context, but this is the general gist in Roman civil law systems.

Good consideration: no payment need(s) (to) be made between next-of-kin, so a gift or conveyance is deemed made in 'consideration of natural love and affection'.
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2for payment; for valuable (vs. good) consideration
Adrian MM.
4 +1Against payment, for a consideration, non gratuitos
Mohammad Rostami
3 -1as a buden of payment
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a titolo oneroso
for payment; for valuable (vs. good) consideration


Explanation:
Difficult to answer out of context, but this is the general gist in Roman civil law systems.

Good consideration: no payment need(s) (to) be made between next-of-kin, so a gift or conveyance is deemed made in 'consideration of natural love and affection'.


    Reference: http://eng.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-general/463...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
15 hrs
  -> Thanks and grazie.

agree  Riccardo Schiaffino
1 day 8 hrs
  -> Grazie and thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
as a buden of payment


Explanation:
https://dictionary.cambridge.org/es-LA/dictionary/english/bu...

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 04:50
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Riccardo Schiaffino: "burden" if anything, but in any case "as a burden" of payment" is not an expression used in English
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Against payment, for a consideration, non gratuitos


Explanation:
Payment on account is any partial payment of an amount that is owed, either to you or by you, that is not matched to a specific invoice

Mohammad Rostami
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vittorio Preite: for consideration
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search