declinazione concept

English translation: content adaption

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:declinazione concept
English translation:content adaption
Entered by: Bethany Kachura

14:54 Mar 12, 2021
Italian to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Italian term or phrase: declinazione concept
I know what this means as the client told me explicitly:

"declinazioni concept significa che quel concept che il cliente sceglierà, verrà declinato sui social in vari formati (ad es. format post, formato stories, banner, etc)"

Just not sure how to render it in English :/

It's related to social media marketing of a specific brand.

Is "variation" or "listing" a more correct translation of "declinazione" here?

Thanks for the help!
Bethany Kachura
United Kingdom
Local time: 06:32
content creation
Explanation:
From what I gather the buzzword in social media marketing is "content", which may be a neat translation of concept in your context, content being the concept in action or the application of the concept in a format that can be consumed by social media users.

As for declinazione, not unlike the much (ab)used French (se) décliner, there is no single term in English, the translation will depend on the context, but roughly it means the various aspects or forms of something.

So "content creation" is the development of a concept in formats tailored to different social media types, channels and audiences.

Two links to start off with, I'll see what else I can find on the InterWeb.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2021-03-12 22:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

Lots of search hits with "content creation" but these stood out for me:
http://seodesignchicago.com/services/content-creation/social...
http://www.lyfemarketing.com/content-creation-for-social-med...
http://contentmarketing.guide/social-media/#creation
https://en.wikipedia.org/wiki/Content_creation
Selected response from:

Wolf Draeger
South Africa
Local time: 08:32
Grading comment
Thank you everyone for all your help. I think "content" is a good translation of what is meant by "concept" in ITA, but with "adaption" as this seems to be what is meant by "declinazione".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4define strategy
philgoddard
4concept declination
MassimoA
3adaptive implemention
Wolfgang Hager
3content creation
Wolf Draeger


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
adaptive implemention


Explanation:
as so often, the high level of abstraction widens the gap between words and actual meaning

Wolfgang Hager
Italy
Local time: 07:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Would you mind explaining what these means exactly? And if you have any sources to show it is used in the same way as "declinazione concept"

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
define strategy


Explanation:
See the additional context in the discussion box.

I think "concept" is a bit too vague here.

declinare
5. Manifestare, dichiarare: d. il proprio nome, farsi conoscere, rivelare i propri dati anagrafici; nell’uso burocr., d. le proprie generalità, dichiararle di fronte a un pubblico ufficiale. Anche in questa accezione, l’uso del verbo ricalca il fr. décliner.
http://www.treccani.it/vocabolario/declinare/

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-12 17:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

"Media mix", as I suggested, would also work.

philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 74
Notes to answerer
Asker: perhaps "define media mix"?

Asker: I'm not 100% sure about media mix, because this is about defining a strategy within just ONE type of media (social media), not a "mix" of media

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
content creation


Explanation:
From what I gather the buzzword in social media marketing is "content", which may be a neat translation of concept in your context, content being the concept in action or the application of the concept in a format that can be consumed by social media users.

As for declinazione, not unlike the much (ab)used French (se) décliner, there is no single term in English, the translation will depend on the context, but roughly it means the various aspects or forms of something.

So "content creation" is the development of a concept in formats tailored to different social media types, channels and audiences.

Two links to start off with, I'll see what else I can find on the InterWeb.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2021-03-12 22:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

Lots of search hits with "content creation" but these stood out for me:
http://seodesignchicago.com/services/content-creation/social...
http://www.lyfemarketing.com/content-creation-for-social-med...
http://contentmarketing.guide/social-media/#creation
https://en.wikipedia.org/wiki/Content_creation


    Reference: http://mailchimp.com/resources/top-12-types-of-social-media-...
    Reference: http://www.udemy.com/course/social-media-content-creation-10...
Wolf Draeger
South Africa
Local time: 08:32
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thank you everyone for all your help. I think "content" is a good translation of what is meant by "concept" in ITA, but with "adaption" as this seems to be what is meant by "declinazione".
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
concept declination


Explanation:
The concept in marketing is a concise description of the idea of ​​a new product, a communication project, an advertising campaign.
Declination also means lowering or decrease.

MassimoA
Italy
Local time: 07:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search