Comitato Etico Sezionale

English translation: Ethic Committe, IRCCS ISMETT branch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Comitato Etico Sezionale
English translation:Ethic Committe, IRCCS ISMETT branch
Entered by: elizabeth_med

15:09 Mar 4, 2020
Italian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical trial authorisations
Italian term or phrase: Comitato Etico Sezionale
What is "sezionale" here?

"Responsabile Segreteria Tecnico Scientifica Comitato Etico sezionale IRCCS ISMETT"
elizabeth_med
France
Local time: 13:11
Ethic Committe, IRCCS ISMETT branch
Explanation:
According to the references I posted, I would probably translate it this way.

You can also reverse it to "IRCCS ISMETT branch of the Ethic Committee" depending on which one fits better the whole title translation.
Selected response from:

Luca Gentili
Belgium
Local time: 13:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Ethic Committe, IRCCS ISMETT branch
Luca Gentili
2 +1sectional ethics committee
mona elshazly
Summary of reference entries provided
Sectional meaning (in context)
Luca Gentili

Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
sectional ethics committee


Explanation:
sectional ethics committee

mona elshazly
Egypt
Local time: 14:11
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cedric Randolph: The question was asked, What is a sectional ethics committee? Well, it is whatever the Sicilian who decided to name their EC as such wanted it to mean. Just because it hasn't been used before doesn't make it improbable in Italy.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ethic Committe, IRCCS ISMETT branch


Explanation:
According to the references I posted, I would probably translate it this way.

You can also reverse it to "IRCCS ISMETT branch of the Ethic Committee" depending on which one fits better the whole title translation.

Luca Gentili
Belgium
Local time: 13:11
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I think sectional would be fine, but you deserve kudos for going the extra mile and finding out what it means.
7 hrs
  -> Thank you. Phil.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 hrs
Reference: Sectional meaning (in context)

Reference information:
In the first of these PDF files, at point 2, you can read that the EC has been established as a "section", that is a local branch, of the regional EC.

In the other file you can see the committee full name as consisting of a general part "Comitato Etico IRCCS Sicilia" and a sectional name "Sezione ISMETT IRCCS srl".


    https://www.ismett.edu/wp-content/uploads/2017/02/REGOLAMENTO-CE.pdf
    https://www.ismett.edu/wp-content/uploads/2019/11/Contatti.pdf
Luca Gentili
Belgium
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search