13:26 Apr 25, 2008 |
Italian to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tom in London United Kingdom Local time: 06:18 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | reactor heads |
| ||
3 | caps |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
caps Explanation: It seems to be a type for calotte. http://www.google.com/search?hl=it&q=calotta tappo plug cap&... calotta=cap (from Marolli dictionary) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reactor heads Explanation: Whilst I agree with Simon, sometimes a translator has to use their general intelligence (which I take as a given) to get closer to the meaning of technical terms. In this case having done a bit of googling and thinking, maybe my suggestion helps to go in the right direction. I hope. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|