07:54 May 15, 2012 |
Italian to English translations [PRO] Paper / Paper Manufacturing / Carta utilizzata per la sala taglio nel mercato dell'industria tessile | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dimitri Varnalis Local time: 10:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | only a few left |
| ||
4 | while stocks last |
| ||
4 | end of line |
| ||
3 | being phased out |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
article available while stocks last |
|
while stocks last Explanation: I'd say it this way. "Stocks" not "stock". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
only a few left Explanation: su ebay per esempio viene sempre usato il termine per indicare appunto che l'articolo in vendita sia in esaurimento -------------------------------------------------- Note added at 8 min (2012-05-15 08:03:50 GMT) -------------------------------------------------- infatti "while stocks last" è più affine con "fino ad esaurimento scorte" Reference: http://www.ebay.co.uk/itm/HP-SCANJET-3800-WITH-PSU-AND-USB-C... |
| |||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||
4 hrs confidence:
1 day 8 hrs confidence:
|
983 days |
Reference: article available while stocks last Reference information: see too: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/business_commer... "Articolo disponibile fino ad esaurimento" articolo che si può ordinare ma essendo disponibile in quantità limitata, una volta terminato non viene più prodotto = "article available while stocks last" Explication : this is how we say it in British English anyway -------------------------------------------------- Note added at 983 jours (2015-01-24 00:30:29 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- http://context.reverso.net/traduzione/italiano-inglese/fino ... I prodotti non conformi a detta direttiva ed etichettati anteriormente al 1° gennaio 2003 sono tuttavia autorizzati fino ad esaurimento delle scorte. = However, products which are not in conformity with the Directive and which were labelled before 1 January 2003 shall be authorised while stocks last. Tuttavia i prodotti non conformi alla presente direttiva ed etichettati prima del 1° luglio 2003 sono autorizzati fino ad esaurimento delle scorte. = However, products which are not in conformity with Directive 2000/13/EC and which were labelled before 1 July 2003 shall be authorised while stocks last. in esaurimento http://context.reverso.net/traduzione/italiano-inglese/prodo... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.