08:18 Jun 19, 2012 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - SAP | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: James (Jim) Davis Seychelles Local time: 17:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | cost |
| ||
4 | a current cost |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
cost Explanation: unlike an investment, a cost is an outlay that produces no return. That's the difference. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a current cost Explanation: Where the acquisto a investimento is capital expenditure purchases. With "a costo" to total cost will be charged to the income statement during the year. With "investimento" the purchase is booked as a fixed asset and depreciated. So they need to be treated differently in the SAP system. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-06-19 10:31:18 GMT) -------------------------------------------------- Your comment on 'ongoing costs' and 'investment costs' is what made me realise what it was about. SAP began in the IT division of Siemens back in the 1990s so the language started as German and is far from perfect. Used to translate the manuals for Pirelli in the mid 90s. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.