a costo

English translation: a current cost

08:18 Jun 19, 2012
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - SAP
Italian term or phrase: a costo
This is from a description of terms in SAP/R3 - I'm really trying to understand the difference between 'a costo' and 'ad investimento'

Tipo Costo (BdgIT): dipende dal gruppo merci (v.prima), indica se l’acquisto è a costo oppure ad investimento
Judith McLean
United Kingdom
Local time: 13:12
English translation:a current cost
Explanation:
Where the acquisto a investimento is capital expenditure purchases. With "a costo" to total cost will be charged to the income statement during the year. With "investimento" the purchase is booked as a fixed asset and depreciated. So they need to be treated differently in the SAP system.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-06-19 10:31:18 GMT)
--------------------------------------------------

Your comment on 'ongoing costs' and 'investment costs' is what made me realise what it was about. SAP began in the IT division of Siemens back in the 1990s so the language started as German and is far from perfect. Used to translate the manuals for Pirelli in the mid 90s.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 17:12
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cost
Tom in London
4a current cost
James (Jim) Davis


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cost


Explanation:
unlike an investment, a cost is an outlay that produces no return. That's the difference.

Tom in London
United Kingdom
Local time: 13:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Maybe I was just overcomplicating things in my head - I had seen SAP literature discussing 'ongoing costs' and 'investment costs' and wondered if this was widely accepted terminology - should have put that in my entry


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Hill
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a current cost


Explanation:
Where the acquisto a investimento is capital expenditure purchases. With "a costo" to total cost will be charged to the income statement during the year. With "investimento" the purchase is booked as a fixed asset and depreciated. So they need to be treated differently in the SAP system.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-06-19 10:31:18 GMT)
--------------------------------------------------

Your comment on 'ongoing costs' and 'investment costs' is what made me realise what it was about. SAP began in the IT division of Siemens back in the 1990s so the language started as German and is far from perfect. Used to translate the manuals for Pirelli in the mid 90s.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search