cappuccio del contadino

French translation: chou cabus blanc à la paysanne / mode paysanne / façon paysanne

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cappuccio del contadino
French translation:chou cabus blanc à la paysanne / mode paysanne / façon paysanne
Entered by: elysee

05:49 Feb 24, 2017
Italian to French translations [PRO]
Cooking / Culinary / verdure
Italian term or phrase: cappuccio del contadino
contesto : come piatto di specialità gastronomica

cappuccio del contadino con Kimmel


pensavo prima semplicemente a "chou blanc"
ma poi meglio precisando "chou cabus blanc"

cercando "cappuccio" :
https://it.wikipedia.org/wiki/Brassica_oleracea_var._capitat...
Il cavolo cappuccio (Brassica oleracea var. capitata L.) è una varietà di Brassica oleracea. Ha la caratteristica di avere le foglie esterne lisce, concave e serrate, che racchiudono le foglie più giovani in modo da formare una palla compatta detta "testa" o "cappuccio".

ho trovato nella relativa versione FR = " chou cabus " ou " chou pommé "
https://fr.wikipedia.org/wiki/Chou_cabus

"con Kimmel" = avec cumin des prés
(per questo, è ok ho già risolto)

++++

però mi chiedo come precisare " del contadino " nella traduzione del piatto :
cappuccio del contadino

chou cabus blanc mode paysan ?
chou cabus blanc paysan ?
chou cabus blanc de campagne ?
....altro modo migliore ?

grazie 1000 in anticipo
elysee
Italy
Local time: 08:30
Chou cabus façon paysanne
Explanation:
Or "chou cabus à la mode paysanne"
Selected response from:

Paolo Dagonnier
Belgium
Local time: 08:30
Grading comment
grazie 1000 a tutti
ho scelto "à la paysanne"
ma possono andare bene anche :
mode paysanne
façon paysanne
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Chou cabus façon paysanne
Paolo Dagonnier


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Chou cabus façon paysanne


Explanation:
Or "chou cabus à la mode paysanne"

Paolo Dagonnier
Belgium
Local time: 08:30
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 7
Grading comment
grazie 1000 a tutti
ho scelto "à la paysanne"
ma possono andare bene anche :
mode paysanne
façon paysanne
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search