stagiaire

French translation: stagista

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:stagiaire
French translation:stagista
Entered by: Sabrina Le Piane

08:01 May 28, 2008
Italian to French translations [PRO]
Education / Pedagogy
Italian term or phrase: stagiaire
Buongiorno, sto traducendo un software per una società. Si tratta del software per la formazione in seno all'azienda. Come tradurreste il termine "stagiaire"? Allievo? Praticante? Avevo anche pensato a lasciare il termine stagiaire. Vorrei un consiglio dai colleghi.
Grazie per l'aiuto
Sabrina Le Piane
France
Local time: 20:50
stagista
Explanation:
stagista
Selected response from:

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 20:50
Grading comment
Grazie per il vostro aiuto. Ho fatto questa scelta benché l'italianizzazione delle parola stagiaire non mi sia mai piaciuta. Ma è quello che sento tantissimo anche vivendo all'estero. Grazie ancora
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6stagista
Ivana Giuliani
4 +1tirocinante
Mary Carroll Richer LaFlèche
5stagista / tirocinante
Katia Siddi
4allievo
Elena Italiani (X)
4stagiaire
Natalina Artone
3in stage
Manuela Dal Castello


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
allievo


Explanation:
Io ho lavorato per una società che fa e-learning e "stagiaire" lo traducevamo con "allievo" per una scelta editoriale, anche se non è la traduzione esatta. Comunque non lo lascerei in francese.

buon lavoro
Elena

Elena Italiani (X)
Local time: 20:50
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stagiaire


Explanation:
Io lo lascerei in francese, è sicuramente il termine più incontrato in francese quando si tratta di una formazione in un'azienda.

Natalina Artone
Local time: 20:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
stagista


Explanation:
stagista

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 20:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Grazie per il vostro aiuto. Ho fatto questa scelta benché l'italianizzazione delle parola stagiaire non mi sia mai piaciuta. Ma è quello che sento tantissimo anche vivendo all'estero. Grazie ancora

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xanthippe: oui
37 mins
  -> Grazie!

agree  Maria_Rita
39 mins
  -> Grazie!

agree  Annie Dauvergne
3 hrs
  -> Grazie!

agree  Maverick82 (X): sì, si dice proprio così in italiano
4 hrs
  -> Grazie!

neutral  Manuela Dal Castello: beh si dice perché si è cercato di italianizzare una parola straniera... per il quale il corrispondente ci sarebbe tra l'altro, tirocinio o praticantato....
5 hrs

agree  Mary Carroll Richer LaFlèche
8 hrs
  -> Grazie!

agree  Katia Siddi
1 day 31 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in stage


Explanation:
io lo metterei così, persone in stage - dipendenti in stage...

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 20:50
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tirocinante


Explanation:
stagiaire=tirocinante


    Reference: http://dizionari.corriere.it/dizionario_francese/Italiano/T/...
Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 20:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Siddi
15 hrs
  -> Grazie Katiuscia!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
stagista / tirocinante


Explanation:
Le espressioni in uso nelle risorse umane sono unicamente queste due. 3stagista" é stata la prima ad essere usata quanto anche in Italia si é preso a prestito dai francesi lo stage e se ne é dunque presa a prestito anche la parola (prestito linguistico calcato pero" sull'italiano che ha fatto si' ke "stagiaire" diventi "stagista"). Da qualche anno si usa sempre di più la parola italiana "tirocinio" per designare lo stage all'italiana e di conseguenza l'espressione italiana corrispondente "tirocinante".

Spero di esserti stata utile :-)

Buon lavoro e buona giornata a tutti/e !

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno47 min (2008-05-29 08:48:07 GMT)
--------------------------------------------------

N.B. Ricordo anche molti dirigenti e lavoratori del settore formazione dire e ripetere "stage" con la pronuncia "all'inglese" e gli sguardi diffidenti e basiti quando spiegavo a colleghi e "stagisti" che si doveva leggere alla francese e non all'inglese in quanto prestito linguistico francese e non inglese. detto tra noi linguisti, la soluzione migliore sarebbe forse quella dei francesi stessi che leggono tutto "alla francese" compresi i nomi delle persone con risultati talvolta esilaranti ;-)

Katia Siddi
Italy
Local time: 20:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search