GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:54 Jan 20, 2009 |
Italian to French translations [PRO] Education / Pedagogy / traduzione di un diploma di laurea | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frédérique Jouannet Local time: 13:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | vu les attestations des études accomplies |
| ||
4 +1 | certificats |
| ||
3 +1 | diplômes |
|
certificats Explanation: ciao, penso che in questo contesto il termine "certificato" possa andare bene. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
diplômes Explanation: Une autre possibilité |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vu les attestations des études accomplies Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 25 minutes (2009-01-20 13:19:41 GMT) -------------------------------------------------- ESEMPIO SUL SEGUENTE SITO (http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITE... Le dossier présenté par le candidat doit expliciter par référence au diplôme postulé les connaissances et aptitudes que celui-ci a acquises au cours des études dont il demande la validation. Il comprend les diplômes, les certificats et toutes autres pièces permettant au jury d'apprécier la nature et le niveau de ces études. En particulier, lorsque les études ont été accomplies dans le cadre défini par l'Union européenne pour favoriser la mobilité, dans un pays européen, le dossier comprend l'annexe descriptive du diplôme et les ***attestations*** certifiant les crédits obtenus représentatifs des études accomplies. Vedi anche questo sito svizzero (http://head.hesge.ch/IMG/pdf/Conditions_admission_concours_e... -------------------------------------------------- Note added at 3 jours2 heures (2009-01-23 15:18:32 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie a te |
| |
Grading comment
| ||