Tutto puzza sempre più di marcio

French translation: Tout ça est de plus en plus louche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Tutto puzza sempre più di marcio
French translation:Tout ça est de plus en plus louche
Entered by: elysee

17:25 Mar 24, 2011
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Games / Video Games / Gaming / Casino / jeu pour IPhone
Italian term or phrase: Tutto puzza sempre più di marcio
XXX riceve l’incarico di fare pulizie nel magazzino di droga del Boss del narcotraffico YYY.
Ora fai in modo che la produzione di droga termini per sempre.
La rivelazione:
Tutto puzza sempre più di marcio... Sei stato sospeso dall’incarico senza un motivo valido. Il tuo amico è morto ...


come girare al meglio l'espressione ?
grazie 1000 in anticipo per l'aiuto e le vostre idee!
(entro tarda sera/notte)
elysee
Italy
Local time: 02:05
Tout ça est de plus en plus louche
Explanation:
.
Selected response from:

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 02:05
Grading comment
Merci beaucoup Antoine.
J'avais opté pour cette solution.
Le sens y était (vu que dans l'histoire, après des doutes, le type se rend compte d'un piège..)

Merci beaucoup à tous pour l'éventail des propositions, voir mes notes sous chacune...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ça craint de plus en plus
Carole Poirey
4 +2Tout ça sent de plus en plus le pourri
Catherine Prempain
4Tout ça est de plus en plus louche
Antoine de Bernard
4Ça tourne au vinaigre...
Lise Capitan
3ça pue de plus en plus
Annie Dauvergne
3il y a quelque chose de vraiment pourri
Ivana Giuliani
3ça sent de plus en plus le roussi...
Chéli Rioboo


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ça pue de plus en plus


Explanation:
Vu le contexte...

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup Annie mais le verbe me plaisait peu (malgré le contexte en effet)

Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
il y a quelque chose de vraiment pourri


Explanation:
il ya du pourri dans cette histoire/cette affaire

--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2011-03-24 17:59:41 GMT)
--------------------------------------------------

forse Cette affaire/histoire pue à plein nez

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup Ivana. La version "il y a du pourri dans cette histoire/cette affaire" pouvait aller (mais j'ai évité d'utiliser "pourri" pour les raisons expliquées dans ma note sous la proposition de Cathie).

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tout ça est de plus en plus louche


Explanation:
.

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup Antoine.
J'avais opté pour cette solution.
Le sens y était (vu que dans l'histoire, après des doutes, le type se rend compte d'un piège..)

Merci beaucoup à tous pour l'éventail des propositions, voir mes notes sous chacune...
Notes to answerer
Asker: j'ai mis ainsi: Tout cela est de plus en plus louche

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ça sent de plus en plus le roussi...


Explanation:
Une autre proposition, quiest une expression courante dans ce genre de situation.

Chéli Rioboo
France
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup Chéli, ça pouvait être une alternative ...le sens y était (vu que dans l'histoire le type se rend compte ensuite d'un piège..)

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ça craint de plus en plus


Explanation:
voilà une expression récente , employée de plus en plus et qui signifie que la situation est de plus en plus pourrie

Carole Poirey
Italy
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup Carole pour l'idée , en effet c'est très employé et s'adaptait bien au contexte/ actions/style de l'histoire... mais style un peu trop "familier" par rapport au reste dans l'ensemble du texte et cela me donnait aussi l'impression d'une certaine "nuance" un peu différente par rapport à des actions produites précédemment et qui se comprennent à la fin de l'histoire du jeu...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monique Laville: c'est familier mais très employé effectivement et s'adapte bien au contexte.
11 hrs
  -> Merci, jeux vidéo et pègre je pense qu'on est dans le bon registre

agree  Ioana LAZAR
12 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Tout ça sent de plus en plus le pourri


Explanation:
Je trouve dommage de ne pas garder l'idée de "pourri" qui est pourtant très utilisée et imagée en français... (sur le Web, on trouve très couramment l'expression dans de nombreux sites, blogs, etc.)

Catherine Prempain
France
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup Cathie pour l'idée, elle étati bonne.. mais j'avais déjà utilisé "pourri" 2 autres fois dans d'autres expressions ailleurs dans le texte (exemple: c'est un monde pourri...) et donc j'ai préféré ne pas faire encore la répétition ici et ne pas retoucher lors de la relecture finale mon choix précédent pour ce passage déjà rédigé...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Galdelli
1 hr
  -> :) Merci

agree  Fabrizio Zambuto
4 hrs
  -> Merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ça tourne au vinaigre...


Explanation:
On perd malheureusement la notion d'odeur, mais je crois que cette expression pourrait être assez parlante. À voir si ça colle avec le style choisi pour le reste du texte.

Lise Capitan
France
Local time: 02:05
Works in field
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup Lise pour l'idée, ça pouvait coller pour le style du reste du texte mais il y avait ainsi une petite "nuance" différente par rapport aux autres paragraphes avant et après que j'avais et qui exprimaient certains faits de l'histoire. Donc j'ai préféré ne pas retoucher lors de la relecture finale mon choix précédent pour ce passage déjà rédigé...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search