causa debendi

French translation: cause de l'obligation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:causa debendi
French translation:cause de l'obligation
Entered by: Marie Christine Cramay

16:43 Aug 16, 2020
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Sentenza Tribunale ordina
Italian term or phrase: causa debendi
Bonjour,

Je ne parviens plus à trouver la signification de "causa debendi"... je suis pourtant certaine de l'avoir déjà croisée.
Voici la phrase :
"l’inversione dell’onere della prova circa l’esistenza di una causa debendi (cd. astrazione processuale)"

Merci !
Patricia ARQUILLERE
France
Local time: 21:10
cause du débiteur ou cause de dette
Explanation:
https://www.fanpage.it/diritto/riconoscimento-del-debito-o-r...

https://www.simone.it/newdiz/newdiz.php?action=view&id=1115&...

Voir modèle de traduction avec "mora debendi" et "mora credendi".
= Mora del debitore + mora del creditore

Dans un dictionnaire de locutions latines en ma possession, "causa credendi" se traduit par "pour cause de créance". Donc, logiquement, le contraire serait "cause de dette".
Désolée pour l'imprécision, mais je n'ai pas assez de contexte.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-08-16 19:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai trouvé aussi ce lien qui parle de "reconnaissance de dette".

https://www.fanpage.it/diritto/riconoscimento-del-debito-o-r...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-08-16 19:35:34 GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce texte, ils parlent de "causa dell'obbligazione" pour "causa debendi" :

La rilevanza giuridica della causa dell'obbligazione (causa debendi o causa ... intesa, cioe`, come giustificazione dell'adempimento (in un significato affine alla ...
https://books.google.it/books?id=HFyB-rRLpwQC&pg=PA5&lpg=PA5...

S'airait-il tout simplement de CAUSE DE L'OBLIGATION?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-08-16 19:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

.. nous l'entendons au texte ne doit pas être confondue avec ce que nous appelons aujourd'hui la cause de l'obligation, causa debendi ou simplement causa.
https://archive.org/stream/lmentsdedroitro01maygoog/lmentsde...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-08-16 19:44:29 GMT)
--------------------------------------------------

Existence d'une cause d'obligation.

Merci de bien vouloir oublier les traductions initiales proposées.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-08-16 19:48:48 GMT)
--------------------------------------------------

Obligation d'une cause de l'obligation. Nombreuses exemples sur la toile.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-08-17 14:46:03 GMT)
--------------------------------------------------

Dans tous les cas, j'ajouterais la locution latine entre parenthèses.
Selected response from:

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 21:10
Grading comment
Merci Christine !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3cause du débiteur ou cause de dette
Marie Christine Cramay
Summary of reference entries provided
testo legale francese con la locuzione latina
Angie Garbarino

Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cause du débiteur ou cause de dette


Explanation:
https://www.fanpage.it/diritto/riconoscimento-del-debito-o-r...

https://www.simone.it/newdiz/newdiz.php?action=view&id=1115&...

Voir modèle de traduction avec "mora debendi" et "mora credendi".
= Mora del debitore + mora del creditore

Dans un dictionnaire de locutions latines en ma possession, "causa credendi" se traduit par "pour cause de créance". Donc, logiquement, le contraire serait "cause de dette".
Désolée pour l'imprécision, mais je n'ai pas assez de contexte.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-08-16 19:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai trouvé aussi ce lien qui parle de "reconnaissance de dette".

https://www.fanpage.it/diritto/riconoscimento-del-debito-o-r...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-08-16 19:35:34 GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce texte, ils parlent de "causa dell'obbligazione" pour "causa debendi" :

La rilevanza giuridica della causa dell'obbligazione (causa debendi o causa ... intesa, cioe`, come giustificazione dell'adempimento (in un significato affine alla ...
https://books.google.it/books?id=HFyB-rRLpwQC&pg=PA5&lpg=PA5...

S'airait-il tout simplement de CAUSE DE L'OBLIGATION?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-08-16 19:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

.. nous l'entendons au texte ne doit pas être confondue avec ce que nous appelons aujourd'hui la cause de l'obligation, causa debendi ou simplement causa.
https://archive.org/stream/lmentsdedroitro01maygoog/lmentsde...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-08-16 19:44:29 GMT)
--------------------------------------------------

Existence d'une cause d'obligation.

Merci de bien vouloir oublier les traductions initiales proposées.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-08-16 19:48:48 GMT)
--------------------------------------------------

Obligation d'une cause de l'obligation. Nombreuses exemples sur la toile.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-08-17 14:46:03 GMT)
--------------------------------------------------

Dans tous les cas, j'ajouterais la locution latine entre parenthèses.

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 21:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 402
Grading comment
Merci Christine !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Angie Garbarino: Cone ho scritto nel riferìmento ma non si traduce in contesto legale
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 mins
Reference: testo legale francese con la locuzione latina

Reference information:
https://www.cairn.info/revue-histoire-de-la-justice-2009-1-p...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2020-08-16 16:58:56 GMT)
--------------------------------------------------

significato = il titolo o causa in forza del quale si è tenuti ad adempiere una data prestazione.

Angie Garbarino
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search