vano con portabottiglie

French translation: élément avec casier à bouteilles, porte-bouteilles

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:vano con portabottiglie
French translation:élément avec casier à bouteilles, porte-bouteilles
Entered by: Jean-Paul ROSETO

13:14 Apr 9, 2013
Italian to French translations [PRO]
Marketing - Linguistics
Italian term or phrase: vano con portabottiglie
j'ai pensé à : espace rangement bouteilles. Merci pour suggestions
C'est un élément dans une cuisine.
Jean-Paul ROSETO
Local time: 08:50
élément avec casier à bouteilles, porte-bouteilles
Explanation:
par exemple



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-04-09 13:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

faute de savoir en quoi consiste ce "vano", élément est suffisamment neutre.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2013-04-09 14:06:36 GMT)
--------------------------------------------------

Element coulissant porte bouteille et aliment
http://www.rueducommerce.fr/m/ps/mpid:MP-00E85M2451467

Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 08:50
Grading comment
grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1range-bouteilles
Frédérique Jouannet
3 +1élément avec casier à bouteilles, porte-bouteilles
Françoise Vogel


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
range-bouteilles


Explanation:
Autre solution : le range-bouteilles. Cet accessoire servant à stocker bouteilles d’eau, lait et jus de fruits, il est plus logique de l’installer près du réfrigérateur.

http://www.hygena.fr/conseils-deco-conseils-cuisines-les-ran...

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutes (2013-04-09 14:02:56 GMT)
--------------------------------------------------

Bisogna vedere se è un cassetto estraibile come si vede sul sito che ho indicato oppure se è un mobile con degli elementi porta bottiglie tipo questo http://www.jardindeco.com/Casier-De-Rangement-16-Bouteilles-... nel qual caso si può anche dire casier range-bouteilles oppure casier de rangement pour bouteilles

Frédérique Jouannet
Local time: 08:50
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace: oui, je dirais espace .....
17 mins
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
élément avec casier à bouteilles, porte-bouteilles


Explanation:
par exemple



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-04-09 13:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

faute de savoir en quoi consiste ce "vano", élément est suffisamment neutre.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2013-04-09 14:06:36 GMT)
--------------------------------------------------

Element coulissant porte bouteille et aliment
http://www.rueducommerce.fr/m/ps/mpid:MP-00E85M2451467



Françoise Vogel
Local time: 08:50
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace: oui Françoise mais plutôt qu'élément je mettrais *espace*. En Italie, dans la vente des apartements on parle souvent de *vano* soit n. de pièces, comme tu remarques il faudrait savoir s'il s'agit d'un espace ou bien d'une véritable pièce,je ne crois pas
24 mins
  -> on parle de cuisine équipée; le seul doute vient de "con"... Il peut s'agir tout bonnement d'un casier à bouteilles ou bien d'un élément/logement/espace "avec un porte-bouteilles".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search